Provérbios 28
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARA
1 Ñayiu saꞌa jakueꞌe, chi jino yuꞌi, visi tu na in sondikin ña jin.
1 Fogem os perversos, sem que ninguém os persiga; mas o justo é intrépido como o leão.
2 Nuu ka jaxin tnaꞌa kuaꞌa ñayiu in ñuu, chi ka kaya kuaꞌa tee ka tatnuni.
2 Por causa da transgressão da terra, mudam-se frequentemente os príncipes, mas por um, sábio e prudente, se faz estável a sua ordem.
3 Tee kueꞌe ja saꞌa ndevaꞌa de jin ñayiu ka kundaꞌu,
3 O homem pobre que oprime os pobres é como chuva que a tudo arrasta e não deixa trigo.
4 Ñayiu xndendoo Ley, chi saꞌa kaꞌnui ñayiu kueꞌe.
4 Os que desamparam a lei louvam o perverso, mas os que guardam a lei se indignam contra ele.
5 Ñayiu kueꞌe, chi tu ka jinkuiꞌnu saꞌun ini ja vi saꞌa ndai.
5 Os homens maus não entendem o que é justo, mas os que buscam o
6 Guaꞌa ka kuu ja kokuu ndaꞌuo, su kokuo ñayiu ndaa,
6 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso, nos seus caminhos, ainda que seja rico.
7 Ñayiu tavaꞌa Ley ia Dios, chi seꞌe jinkuiꞌnu ini kui.
7 O que guarda a lei é filho prudente, mas o companheiro de libertinos envergonha a seu pai.
8 Ñayiu tatutu kuaꞌa ja kuika nevaꞌi nuu jikain kuaꞌa seꞌe xuꞌun,
8 O que aumenta os seus bens com juros e ganância ajunta-os para o que se compadece do pobre.
9 Ñayiu tu kuini ja konini Ley ia Dios,
9 O que desvia os ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração será abominável.
10 Ñayiu jaka ña jin ñayiu ndaa nuu ichi kueꞌe, chi nanakau mai nuu jakueꞌe saꞌi yun.
10 O que desvia os retos para o mau caminho, ele mesmo cairá na cova que fez, mas os íntegros herdarão o bem.
11 Ñayiu kuika, chi kaꞌin ja ñayiu ndichi ndevaꞌa kui.
11 O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que é sábio sabe sondá-lo.
12 Nuu ka kundee ñayiu ndaa, te ka saꞌa ñayiu in viko kaꞌnu.
12 Quando triunfam os justos, há grande festividade; quando, porém, sobem os perversos, os homens se escondem.
13 Ñayiu tayuꞌu yika kuechi, chi ma kee guaꞌi.
13 O que encobre as suas transgressões jamais prosperará; mas o que as confessa e deixa alcançará misericórdia.
14 Na taꞌu na ndetu ñayiu siun ni yuꞌu niꞌnui ia Dios.
14 Feliz o homem constante no temor de Deus; mas o que endurece o coração cairá no mal.
15 Tee kueꞌe ja tatnuni in ñuu ndaꞌu,
15 Como leão que ruge e urso que ataca, assim é o perverso que domina sobre um povo pobre.
16 Tee tatnuni ja tu jini nagua kuu,
16 O príncipe falto de inteligência multiplica as opressões, mas o que aborrece a avareza viverá muitos anos.
17 Ñayiu jaꞌni ndiyi, chi vi sondikin ña jin,
17 O homem carregado do sangue de outrem fugirá até à cova; ninguém o detenha.
18 Ñayiu jika ndaa, chi kaku niꞌnui nuu jakueꞌe.
18 O que anda em integridade será salvo, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
19 Ñayiu jitu nuu ñundeꞌi, chi vi suaꞌa kendoo sagua ja kai.
19 O que lavra a sua terra virá a fartar-se de pão, mas o que se ajunta a vadios se fartará de pobreza.
20 Ñayiu ndaa, chi niꞌi kuaꞌa javii javaꞌa nuu ia Dios.
20 O homem fiel será cumulado de bênçãos, mas o que se apressa a enriquecer não passará sem castigo.
21 Masu guaꞌa kuu ja kosaꞌa sion in in ñayiu,
21 Parcialidade não é bom, porque até por um bocado de pão o homem prevaricará.
22 Ñayiu xii nuu, chi ndioo ndevaꞌa ini ja kuu kuikai,
22 Aquele que tem olhos invejosos corre atrás das riquezas, mas não sabe que há de vir sobre ele a penúria.
23 Ñayiu kuxeen nuu inka ñayiu, chi sandiꞌi te vi kaꞌan vaꞌa ka ña jin,
23 O que repreende ao homem achará, depois, mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 Ñayiu suꞌu tatai axi nanai, te kaꞌin ja masu yika kuechi kuu,
24 O que rouba a seu pai ou a sua mãe e diz: Não é pecado, companheiro é do destruidor.
25 Ñayiu ndioo ndevaꞌa ini ja kuika oo ñuyiu, chi skaxin tnaꞌi ñayiu.
25 O cobiçoso levanta contendas, mas o que confia no
26 Ñayiu kukanu ini mai, chi in ñayiu vasa kui.
26 O que confia no seu próprio coração é insensato, mas o que anda em sabedoria será salvo.
27 Ñayiu chituu ña jin ñayiu ka kundaꞌu, chi ma kuni ja kokundaꞌui.
27 O que dá ao pobre não terá falta, mas o que dele esconde os olhos será cumulado de maldições.
28 Nuu ka kundee ñayiu kueꞌe, te ndiꞌi ñayiu ka tayuꞌu nuu.
28 Quando sobem os perversos, os homens se escondem, mas, quando eles perecem, os justos se multiplicam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.