Provérbios 28

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ñayiu saꞌa jakueꞌe, chi jino yuꞌi, visi tu na in sondikin ña jin.
1 Os maus fogem, mesmo quando ninguém os persegue, mas o homem honesto é valente como um leão.
2 Nuu ka jaxin tnaꞌa kuaꞌa ñayiu in ñuu, chi ka kaya kuaꞌa tee ka tatnuni.
2 Quando a nação tem líderes inteligentes e sensatos, ela se torna forte e firme; mas, quando a nação peca, ela muda de governo a toda hora.
3 Tee kueꞌe ja saꞌa ndevaꞌa de jin ñayiu ka kundaꞌu,
3 Um pobre que explora outros pobres é como a chuva que destrói tudo e acaba com as colheitas.
4 Ñayiu xndendoo Ley, chi saꞌa kaꞌnui ñayiu kueꞌe.
4 Quem não respeita a lei de Deus está do lado dos maus, mas quem lhe obedece está contra eles.
5 Ñayiu kueꞌe, chi tu ka jinkuiꞌnu saꞌun ini ja vi saꞌa ndai.
5 Os maus não sabem o que é justiça, mas os que procuram conhecer a vontade do Senhor sabem muito bem.
6 Guaꞌa ka kuu ja kokuu ndaꞌuo, su kokuo ñayiu ndaa,
6 É melhor ser pobre e honesto do que rico e desonesto.
7 Ñayiu tavaꞌa Ley ia Dios, chi seꞌe jinkuiꞌnu ini kui.
7 O moço que obedece à lei de Deus é inteligente, porém o que anda em más companhias é uma vergonha para o seu pai.
8 Ñayiu tatutu kuaꞌa ja kuika nevaꞌi nuu jikain kuaꞌa seꞌe xuꞌun,
8 Quem fica rico emprestando dinheiro a juros altos e explorando o povo acaba deixando a sua riqueza para quem é bondoso com os pobres.
9 Ñayiu tu kuini ja konini Ley ia Dios,
9 Deus despreza até as orações de quem não obedece à sua lei.
10 Ñayiu jaka ña jin ñayiu ndaa nuu ichi kueꞌe, chi nanakau mai nuu jakueꞌe saꞌi yun.
10 Quem engana uma pessoa honesta e a leva a fazer o mal cairá na sua própria armadilha; mas quem é correto será bem-recompensado.
11 Ñayiu kuika, chi kaꞌin ja ñayiu ndichi ndevaꞌa kui.
11 Os ricos sempre pensam que são sábios, mas o pobre que é inteligente os conhece muito bem.
12 Nuu ka kundee ñayiu ndaa, te ka saꞌa ñayiu in viko kaꞌnu.
12 Quando os bons alcançam o poder, todos festejam; mas, quando o poder cai nas mãos dos maus, o povo se esconde de medo.
13 Ñayiu tayuꞌu yika kuechi, chi ma kee guaꞌi.
13 Quem tenta esconder os seus pecados não terá sucesso na vida, mas Deus tem misericórdia de quem confessa os seus pecados e os abandona.
14 Na taꞌu na ndetu ñayiu siun ni yuꞌu niꞌnui ia Dios.
14 Quem teme o Senhor é feliz, mas quem se revolta contra ele cairá na desgraça.
15 Tee kueꞌe ja tatnuni in ñuu ndaꞌu,
15 Como um leão furioso ou um urso feroz, assim é o governo mau que domina um povo pobre.
16 Tee tatnuni ja tu jini nagua kuu,
16 O governador sem juízo será um ditador cruel; aquele que odeia a desonestidade governará por muito tempo.
17 Ñayiu jaꞌni ndiyi, chi vi sondikin ña jin,
17 O assassino cava muito depressa a sua própria sepultura; não tente fazê-lo parar.
18 Ñayiu jika ndaa, chi kaku niꞌnui nuu jakueꞌe.
18 Quem é honesto tem segurança, mas quem é desonesto logo fracassa.
19 Ñayiu jitu nuu ñundeꞌi, chi vi suaꞌa kendoo sagua ja kai.
19 Quem cultiva a sua terra tem comida com fartura, mas quem gasta o tempo com coisas sem importância sempre será pobre.
20 Ñayiu ndaa, chi niꞌi kuaꞌa javii javaꞌa nuu ia Dios.
20 A vida da pessoa honesta é cheia de felicidade, mas quem tem pressa de enriquecer não fica sem castigo.
21 Masu guaꞌa kuu ja kosaꞌa sion in in ñayiu,
21 É errado favorecer alguém no tribunal, mas alguns juízes fazem isso até por pouco dinheiro.
22 Ñayiu xii nuu, chi ndioo ndevaꞌa ini ja kuu kuikai,
22 O ganancioso tem tanta pressa de ficar rico, que nem percebe que a pobreza está chegando.
23 Ñayiu kuxeen nuu inka ñayiu, chi sandiꞌi te vi kaꞌan vaꞌa ka ña jin,
23 Corrija uma pessoa, e no futuro ela apreciará isso mais do que se você a tivesse elogiado.
24 Ñayiu suꞌu tatai axi nanai, te kaꞌin ja masu yika kuechi kuu,
24 Quem acha que não é pecado roubar do seu pai ou da sua mãe é pior do que um ladrão comum.
25 Ñayiu ndioo ndevaꞌa ini ja kuika oo ñuyiu, chi skaxin tnaꞌi ñayiu.
25 O egoísta sempre causa problemas. Quem confia no Senhor terá sucesso.
26 Ñayiu kukanu ini mai, chi in ñayiu vasa kui.
26 Quem confia em si mesmo é tolo, mas quem segue os ensinamentos dos sábios terá segurança.
27 Ñayiu chituu ña jin ñayiu ka kundaꞌu, chi ma kuni ja kokundaꞌui.
27 Quem dá aos pobres não passará necessidade, mas quem faz de conta que os pobres não existem será muito amaldiçoado.
28 Nuu ka kundee ñayiu kueꞌe, te ndiꞌi ñayiu ka tayuꞌu nuu.
28 Quando os maus sobem ao poder, o povo se esconde de medo; quando eles caem do poder, o número das pessoas honestas aumenta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.