Provérbios 17

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Guaꞌa ka kuu ja kao in xtaa yichi, su ka osii inio,
1 É melhor comer um pedaço de pão seco, tendo paz de espírito, do que ter um banquete numa casa cheia de brigas.
2 Tee ndichi ja jinokuechi, chi kotatnuni de nuu seꞌe ja tu jini jakanoo,
2 O escravo sábio mandará no filho que envergonhou o pai e também receberá uma parte da herança.
3 In nuu tijaꞌan ka xtuaꞌa plata ja ka jito tnuni, te in nuu jitnu ka xtuaꞌa oro ja ka jito tnuni.
3 O ouro e a prata são provados pelo fogo, mas é o Senhor Deus quem mostra o que as pessoas realmente são.
4 Ñayiu kueꞌe vi ñayiu tnoꞌo, chi ka nini tnoꞌo ja ka kaꞌan sava ka ñayiu kueꞌe yun.
4 Os maus ouvem com atenção as coisas más, e os mentirosos gostam de ouvir mentiras.
5 Ñayiu jaku ndee ña jin ñayiu kundaꞌu, chi kaneꞌi jin ia ni saꞌa ña jin.
5 Quem caçoa do pobre insulta a Deus, que o fez; quem se alegra com a desgraça dos outros será castigado.
6 Ja ka ndukutu jin ñayiu nijaꞌnu ka kuu señani,
6 Assim como os avós se orgulham dos netos, os filhos se orgulham dos pais.
7 Ñayiu vasa, chi masu vatuka kuu ja kaꞌin tnoꞌo guaꞌa.
7 É mais fácil um tolo dizer alguma coisa que se aproveite do que um homem de respeito dizer uma mentira.
8 Xuꞌun ja kutaꞌu yuꞌu ñayiu kuu na kuinio in yuu vii ja jantniui ja saꞌi tniuu tasi,
8 Alguns pensam que, com dinheiro, podem comprar qualquer pessoa; acham que o suborno é uma coisa mágica.
9 Ñayiu jakaꞌnu ini jakueꞌe saꞌa inka ñayiu, chi ndukui ja vi koo vaꞌi jin ñayiu yun.
9 Quem perdoa uma ofensa mostra que tem amor, mas quem fica lembrando o assunto estraga a amizade.
10 Chituu ka ña jin ñayiu jinkuiꞌnu ini nuu ka kuxeen nui,
10 Quem tem juízo aprende mais com uma repreensão do que o tolo, com cem chicotadas.
11 Te tee kueꞌe, chi maa ni nduku de ja ndakoo de siki tee netniuu.
11 As pessoas revoltadas estão sempre criando problemas; por isso a morte virá para elas como um mensageiro cruel.
12 Vi guaꞌa ka kuu ja jinkuntnaꞌo jin in osa xeen ja ni ka suꞌu seꞌe ti,
12 É melhor encontrar uma ursa da qual roubaram os filhotes do que um homem sem juízo, ocupado com as suas tolices.
13 Ni tu kujioo jakueꞌe siki ñayiu veꞌe tee ndajioneꞌe jakueꞌe nuu tniuu javaꞌa.
13 Quem paga o bem com o mal não afastará o mal da sua casa.
14 Ñayiu skejaꞌa tnoꞌo kiti ini kui na kuinio in ñayiu ja ni siaa ndute nuu ñuꞌu kuaꞌa ndevaꞌa de,
14 O começo de uma briga é como a primeira rachadura numa represa: é bom parar antes que a coisa piore.
15 Tee netniuu ja kaꞌan ja tu na kuechi tavi ñayiu kueꞌe yun, vi ñayiu kaꞌan kuechi siki ñayiu ndaa,
15 Há duas coisas que o Senhor Deus detesta: que o inocente seja condenado e que o culpado seja declarado inocente.
16 Tu nagua jiniuꞌu ja nee tee vasa xuꞌun ja kiꞌin de tnoꞌo ndichi
16 Não adianta nada o tolo gastar dinheiro para conseguir a sabedoria porque ele não aprende nada mesmo.
17 In ñayiu ndeka tnaꞌa guaꞌa jin ni, chi siun ni kaꞌan vaꞌa ñai,
17 O amigo ama sempre e na desgraça ele se torna um irmão.
18 In ñayiu tu ndakani guaꞌa ini nagua saꞌa,
18 Somente um tolo aceitaria ficar como fiador do seu vizinho.
19 Na in junkuaan ini ja saꞌi jakueꞌe, te jinkuaan ini ja kaxin tnaꞌi.
19 As pessoas revoltadas gostam de briga, e quem vive se gabando está correndo para a desgraça.
20 Ñayiu nevaꞌa anu kueꞌe, chi ma niꞌi saꞌuin javaꞌa,
20 Quem vive pensando e dizendo coisas más não pode esperar nada de bom, mas só a desgraça.
21 Ñayiu nevaꞌa in seꞌe vasa, te maa ni tnoꞌo suchi ini tnaꞌi,
21 O pai de filhos sem juízo só tem tristezas e sofrimentos.
22 Anu ja osii ini, chi in tatna guaꞌa kuu,
22 A alegria faz bem à saúde; estar sempre triste é morrer aos poucos.
23 Ñayiu kueꞌe, chi jantaꞌui ja ka skutaꞌu yuꞌu ña ñayiu,
23 Os juízes desonestos se vendem por dinheiro e por isso são injustos nas suas sentenças.
24 Ñayiu jinkuiꞌnu ini, chi ninoꞌo ni tnoꞌo ndichi ndukui.
24 Quem tem juízo procura a sabedoria, mas o tolo não sabe o que quer.
25 Seꞌe vasa, chi tnaꞌu ini tatai ja jaꞌi,
25 O filho sem juízo é tristeza para o seu pai e amargura para a sua mãe.
26 Jandaa ndija ja masu vatuka kuu ja xtavi kuechio ñayiu ndaa,
26 Não é bom multar um homem correto; não é certo castigar os líderes honestos.
27 Ñayiu ndichi, chi jaꞌnu niꞌnui tnoꞌo kaꞌin,
27 Quem controla as suas palavras é sábio, e quem mantém a calma mostra que é inteligente.
28 Te vi ndee ñayiu vasa ka kaꞌan ja ñayiu ndichi ka kui nuu jasi yuꞌi,
28 Até um tolo pode passar por sábio e inteligente se ficar calado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.