Provérbios 17
Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NAA
1 Guaꞌa ka kuu ja kao in xtaa yichi, su ka osii inio,
1 Melhor é um bocado seco e tranquilidade do que a casa cheia de carnes e brigas.
2 Tee ndichi ja jinokuechi, chi kotatnuni de nuu seꞌe ja tu jini jakanoo,
2 O escravo sábio dominará sobre o filho que causa vergonha e, entre os irmãos, terá parte na herança.
3 In nuu tijaꞌan ka xtuaꞌa plata ja ka jito tnuni, te in nuu jitnu ka xtuaꞌa oro ja ka jito tnuni.
3 O crisol prova a prata e o forno prova o ouro; mas o
4 Ñayiu kueꞌe vi ñayiu tnoꞌo, chi ka nini tnoꞌo ja ka kaꞌan sava ka ñayiu kueꞌe yun.
4 O malfeitor dá atenção aos lábios iníquos; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 Ñayiu jaku ndee ña jin ñayiu kundaꞌu, chi kaneꞌi jin ia ni saꞌa ña jin.
5 Quem zomba do pobre insulta aquele que o criou; o que se alegra com a calamidade não ficará impune.
6 Ja ka ndukutu jin ñayiu nijaꞌnu ka kuu señani,
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são os pais.
7 Ñayiu vasa, chi masu vatuka kuu ja kaꞌin tnoꞌo guaꞌa.
7 Palavras bonitas não ficam bem ao insensato; muito menos a mentira na boca do príncipe!
8 Xuꞌun ja kutaꞌu yuꞌu ñayiu kuu na kuinio in yuu vii ja jantniui ja saꞌi tniuu tasi,
8 O suborno é pedra mágica aos olhos de quem o oferece; onde quer que for oferecido dará resultado.
9 Ñayiu jakaꞌnu ini jakueꞌe saꞌa inka ñayiu, chi ndukui ja vi koo vaꞌi jin ñayiu yun.
9 Quem encobre a transgressão fortalece a amizade, mas o que insiste no assunto separa os maiores amigos.
10 Chituu ka ña jin ñayiu jinkuiꞌnu ini nuu ka kuxeen nui,
10 Uma repreensão cala mais fundo em quem tem juízo do que cem chicotadas no insensato.
11 Te tee kueꞌe, chi maa ni nduku de ja ndakoo de siki tee netniuu.
11 O rebelde só procura fazer o mal; por isso, um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 Vi guaꞌa ka kuu ja jinkuntnaꞌo jin in osa xeen ja ni ka suꞌu seꞌe ti,
12 Melhor é encontrar uma ursa da qual roubaram os filhotes do que o insensato na sua tolice.
13 Ni tu kujioo jakueꞌe siki ñayiu veꞌe tee ndajioneꞌe jakueꞌe nuu tniuu javaꞌa.
13 Quanto àquele que paga o bem com o mal, o mal não se afastará da sua casa.
14 Ñayiu skejaꞌa tnoꞌo kiti ini kui na kuinio in ñayiu ja ni siaa ndute nuu ñuꞌu kuaꞌa ndevaꞌa de,
14 Começar uma discussão é como abrir uma represa; por isso, desista antes que surja o conflito.
15 Tee netniuu ja kaꞌan ja tu na kuechi tavi ñayiu kueꞌe yun, vi ñayiu kaꞌan kuechi siki ñayiu ndaa,
15 O Senhor detesta quem justifica o ímpio e quem condena o justo; ele detesta tanto um quanto o outro.
16 Tu nagua jiniuꞌu ja nee tee vasa xuꞌun ja kiꞌin de tnoꞌo ndichi
16 De que serviria o dinheiro na mão do tolo para comprar a sabedoria, se ele não tem entendimento?
17 In ñayiu ndeka tnaꞌa guaꞌa jin ni, chi siun ni kaꞌan vaꞌa ñai,
17 O amigo ama em todo tempo, e na angústia nasce o irmão.
18 In ñayiu tu ndakani guaꞌa ini nagua saꞌa,
18 Quem não tem juízo se compromete, ficando por fiador do seu próximo.
19 Na in junkuaan ini ja saꞌi jakueꞌe, te jinkuaan ini ja kaxin tnaꞌi.
19 Quem ama a discórdia ama o pecado; o que faz alta a sua porta facilita a própria queda.
20 Ñayiu nevaꞌa anu kueꞌe, chi ma niꞌi saꞌuin javaꞌa,
20 O perverso de coração jamais encontra o bem; e o que diz coisas más acaba em desgraça.
21 Ñayiu nevaꞌa in seꞌe vasa, te maa ni tnoꞌo suchi ini tnaꞌi,
21 Quem gera um tolo faz isso para a sua própria tristeza; o pai do insensato não terá alegria.
22 Anu ja osii ini, chi in tatna guaꞌa kuu,
22 O coração alegre é bom remédio, mas o espírito abatido faz secar os ossos.
23 Ñayiu kueꞌe, chi jantaꞌui ja ka skutaꞌu yuꞌu ña ñayiu,
23 O ímpio aceita suborno secretamente, para perverter as veredas da justiça.
24 Ñayiu jinkuiꞌnu ini, chi ninoꞌo ni tnoꞌo ndichi ndukui.
24 A sabedoria é o alvo do inteligente, mas o tolo volta os olhos para os confins da terra.
25 Seꞌe vasa, chi tnaꞌu ini tatai ja jaꞌi,
25 O filho insensato é tristeza para o pai e amargura para quem o deu à luz.
26 Jandaa ndija ja masu vatuka kuu ja xtavi kuechio ñayiu ndaa,
26 Não é bom punir o justo; é contra todo direito ferir o príncipe.
27 Ñayiu ndichi, chi jaꞌnu niꞌnui tnoꞌo kaꞌin,
27 Quem controla as suas palavras possui conhecimento, e o sereno de espírito é inteligente.
28 Te vi ndee ñayiu vasa ka kaꞌan ja ñayiu ndichi ka kui nuu jasi yuꞌi,
28 Até o insensato, quando se cala, é tido por sábio; se fica de boca fechada, passa por inteligente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.