Lucas 21

Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ijan dada n‑ngonenuu Jesús, te n‑xini‑ia ñayiu kuika ka dakeé tvini xiti ɨɨn alcancía xa ka doko‑i nuu Ianyuux.
1 Jesus estava no pátio do Templo, olhando o que estava acontecendo, e viu os ricos pondo dinheiro na caixa das ofertas.
2 Dɨuni n‑xini‑ia ɨɨn ñadɨꞌɨ n‑xiꞌí yɨɨ dakeé uu tvini kuechi xa doko‑ña. Yo kundaꞌu‑ña.
2 Viu também uma viúva pobre, que pôs ali duas moedinhas de pouco valor.
3 Te n‑jaꞌan‑ia:
3 Então ele disse:
4 Ntdaa ñayiu n‑ka dakeé tvini n‑kendodo, ko mee‑ña n‑dakeé‑ña tvini jueen‑ña xa kax xa koꞌo‑ña.
4 Porque os outros deram do que estava sobrando. Porém ela, que é tão pobre, deu tudo o que tinha para viver.
5 Ijan dada n‑ka ndatnuꞌu se dakuaꞌa‑ia xa vili xndaa yuú xndenee nama veñuꞌu Jerusalén. Dɨuni n‑ka jaꞌan‑s xa vili xndaa yuú n‑doko ñayiu nuu Ianyuux xa n‑kukutu nama veñuꞌu.
5 Algumas pessoas estavam falando de como o Templo era enfeitado com bonitas pedras e com as coisas que tinham sido dadas como ofertas. Então Jesus disse:
6 Nu n‑teku‑ia xijan, te xiaꞌan‑ia:
6 — Chegará o dia em que tudo isso que vocês estão vendo será destruído. E não ficará uma pedra em cima da outra.
7 Ka xiaꞌan‑s nuu‑ia:
7 Aí eles perguntaram: — Mestre, quando será isso? Que sinal haverá para mostrar quando é que isso vai acontecer?
8 Te xiaꞌan Jesús nuu‑s xiꞌin nuu ñayiu xyuku ijan:
8 Jesus respondeu:
9 Kɨu na teku‑n xa ka jantnaꞌa ɨɨn nación xiꞌin ɨnka nación, maxku ñaꞌa chi ini koio‑n. Kɨu na teku‑n xa n‑ndandita ñayiu nuu se taxnuni nuu‑i, maxku ñaꞌa chi ini koio‑n. Maxku kundu ini‑n. Kiꞌna ka io xa yaꞌa ntdaa xijan. Ijan dada naa ñuñayiu. Kukuee ka, dada yaꞌa xaꞌa.
9 Não tenham medo quando ouvirem falar de guerras e de revoluções. Pois é preciso que essas coisas aconteçam primeiro. Mas isso não quer dizer que o fim esteja perto.
10 Ndandita ɨɨn país nuu ɨnka país. Jantnaꞌa koio soldado ɨɨn se kunxaꞌnu xiꞌin soldado ɨnka se kunxaꞌnu.
10 E continuou:
11 Kixi ñutnaa ndeꞌe. Kueꞌe ñuu xndatuu ñuñayiu kixi tnama. Kixi kueꞌe. Kueꞌe xa ña uun xini‑n koo andɨu. Dandeꞌa ñaꞌa Ianyuux xijan, te yuꞌu koio ñayiu.
11 Em vários lugares haverá grandes tremores de terra, falta de alimentos e epidemias. Acontecerão coisas terríveis, e grandes sinais serão vistos no céu.
12 Antecas xa yaꞌa xijan tnɨɨ ñaꞌa koio ñayiu, te kandeka ñaꞌa‑i jɨꞌɨn nuu se ka kuu juxtixia, te tekuechi neñuu ñaꞌa‑i. Kada uꞌu ñaꞌa‑i. Diko ñaꞌa koio‑i nuu juexi ka ndadandaa kuechi ñayiu ka xeꞌen veñuꞌu kuechi, te chindiꞌu ñaꞌa koio‑s vekaa. Kandeka ñaꞌa koio‑i jɨꞌɨn nuu se ka kunxaꞌnu xiꞌin nuu se ka kuu gobernador xa tekuechi neñuu ñaꞌa‑i. Ntdaa xijan kada ñaꞌa koio‑i xaxeꞌe‑r.
12 — Mas, antes de acontecer tudo isso, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues para serem julgados nas
13 Kɨu ijan kakuneꞌe ñaꞌa koio‑n nuu se ndadandaa kuechi‑n.
13 E isso dará oportunidade a vocês para anunciarem o
14 Maxku jun ini‑n xa koo tuꞌa‑n xa jaꞌan koio‑n nuu‑s xa dadaꞌan niꞌno‑n mee‑n
14 Resolvam desde já que não vão ficar preocupados, antes da hora, com o que dirão para se defender.
15 chi hora ijan kachitnuꞌu ñaꞌa‑r tnuꞌu ñukax ini, tnuꞌu ndichi jaꞌan‑n. Kaꞌnu koio‑n tnuꞌu se kada uꞌu ñaꞌa. Kunuu ka tnuꞌu koio‑n.
15 Porque eu lhes darei palavras e sabedoria que os seus inimigos não poderão resistir, nem negar.
16 Datuu ñaꞌa tadɨꞌɨ‑n. Datuu ñaꞌa ñani‑n, kuꞌa‑n, ñayiu kutnaꞌa xiꞌin‑n, ñayiu kumani xiꞌin‑n. Dava‑n kaꞌni ñaꞌa‑i.
16 Vocês serão entregues às autoridades pelos seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos, e alguns de vocês serão mortos.
17 Jini uꞌu ñaꞌa ntdaa ñayiu xaxeꞌe xa ka kukanu ini ñaꞌa‑n.
17 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores.
18 Ma naa yɨkɨ kuñu‑n, ni ɨɨn idi dɨkɨ‑n, ma naa.
18 Mas nem um fio de cabelo de vocês será perdido.
19 Nux dani na kukanu ini ñaꞌa‑n, kundito‑n nɨkava nɨkuita andɨu.
19 Fiquem firmes, pois assim vocês serão salvos.
20 ʼKɨu na jini koio‑n xa duku nduu kueꞌe soldado nɨkanduu Jerusalén, kutnuni ini‑n xa n‑kuyatni xa naa Jerusalén.
20 Jesus disse ainda:
21 Se xtuu Judea kɨu ijan na kunu koio‑s, jɨꞌɨn‑s yuku. Se xtuu Jerusalén, na kee koio‑s kɨu ijan. Se xtuu yuꞌu ñuu, maxku ndɨu koio‑s ñuu jan
21 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes. Quem estiver na cidade, que saia logo. E quem estiver no campo, que não entre na cidade.
22 chi ndaꞌu yaꞌa koio ntdaa ñayiu xtuu ijan kɨu ijan xaxeꞌe kuechi n‑ka kida‑i hora na jɨn tnaꞌa tnuꞌu Ianyuux xyodotnuni.
22 Porque aqueles dias serão os “Dias do Castigo”, e neles acontecerá tudo o que as
23 Ndaꞌu yaꞌa koio ñadɨꞌɨ xñuꞌu daꞌya. Ndaꞌu yaꞌa koio ñadɨꞌɨ dakadi yɨjɨn kɨu ijan. Ndaꞌu yaꞌa ñayiu chi yo kiti ini Ianyuux nuu ñayiu ñuu yaꞌa.
23 Ai das mulheres grávidas e das mães que ainda estiverem amamentando naqueles dias! Porque virá sobre a terra uma grande aflição, e cairá sobre esta gente um terrível castigo de Deus.
24 Dava ñayiu kuú espada, te dava‑i, kandeka ñaꞌa setoꞌo jɨꞌɨn ñuu‑s. Danaa koio‑s Jerusalén. Taxnuni setoꞌo jan nde na xee kɨu n‑xe kotuu xa ma taxnuni ka‑s, ijan dada ma taxnuni ka‑s.
24 Muitos serão mortos à espada, e outros serão levados como prisioneiros para todos os países do mundo. E os não judeus conquistarão Jerusalém, até que termine o tempo de eles fazerem isso.
25 ʼKada Ianyuux milagru andɨu. Kada‑ia xa dama nuu ngandii. Kada‑ia xa dama nuu yoo. Kada‑ia xa dama nuu chudini. Yo yuꞌu ñayiu xndaxio ñuñayiu hora na kundeꞌa‑i xijan. Dɨuni yuꞌu‑i xaxeꞌe xa ndeꞌe kayu mar.
25 E Jesus continuou:
26 Junee koio‑i xaxeꞌe xa yo yuꞌu‑i. Yo yuꞌu‑i xa yaꞌa ñuñayiu chi junkoio ntdaa xa io andɨu.
26 Em todo o mundo muitas pessoas desmaiarão de terror ao pensarem no que vai acontecer, pois os poderes do espaço serão abalados.
27 Ijan dada jini ñaꞌa ñayiu ñuñayiu ruꞌu, Ia kuu ñayiu. Kundeꞌa‑i xa ndixi‑r nuu vikó. Jini ñayiu xa taxnuni‑r. Yo ndeꞌe ndii‑r.
27 Então o
28 Kɨu na kixeꞌe xa yaꞌa ntdaa xaꞌa koo kaꞌnu anu‑n chi n‑kuyatni kɨu dananitaꞌu ñaꞌa Ianyuux —kuu Jesús, xiaꞌan‑ia.
28 Quando essas coisas começarem a acontecer, fiquem firmes e de cabeça erguida, pois logo vocês serão salvos.
29 Ijan dada n‑jaꞌan‑ia ɨnka ntuku tnuꞌu:
29 Em seguida Jesus fez esta comparação:
30 Hora nandɨdɨ‑tnu xá vax nduyatni yoo iꞌni.
30 Quando vocês veem que as suas folhas começam a brotar, vocês já sabem que está chegando o verão.
31 Nani ka xini‑n xa vax nduyatni yoo iꞌni, dani jini‑n xa vax kuyatni kɨu taxnuni Ianyuux nuu ñayiu hora na jini‑n xa yaꞌa ntdaa xijan chi xijan kuu seña xa daa yaꞌa.
31 Assim também, quando virem acontecer aquelas coisas, fiquem sabendo que o
32 Xandaa xakuiti nde na yaꞌa ntdaa xijan ijan dada kuú ndɨꞌɨ ñayiu io vitna.
32 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
33 Naa andɨu. Naa ñuñayiu, ko xa n‑jaꞌan‑r ma kuita.
33 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
34 ʼKoo koio‑n cuedado xa maxku kada‑n kuechi kuu anu‑n xa kada‑n; kundedi ini‑n xijan. Ni maxku yoo‑n koꞌo kueꞌe xa xini‑n; ni maxku yoo‑n yo kɨ ini xa kaxi xa koꞌo‑n xa kundix kudaꞌu‑n, te ma jun ini koio‑n xa juini Ianyuux. Ñadu xa duꞌa kada‑n chi dana ini ndixi‑r, te mayo‑n koo tuꞌa.
34 E Jesus terminou, dizendo:
35 Kuenda kɨu ɨɨn xiti ñunu xa dakeé ñaꞌa ñayiu kɨu ijan xa kada ñaꞌa‑i ɨɨn xa kada ñaꞌa‑i. Ntdaa ñayiu ñuñayiu yaꞌa ntdaa xa yaꞌa kɨu ijan.
35 como se fosse uma armadilha. Pois ele cairá sobre todos no mundo inteiro.
36 Kunaꞌa koio‑n xa ndixi‑r. Kajan taꞌu koio‑n nuu Ianyuux xa na kaku koio‑n nuu ntdaa xijan. Xa kuyatni xa yaꞌa ntdaa xijan. Kajan taꞌu koio‑n nuu Ianyuux xa taxkanu ini‑ia kuechi n‑ka kida‑n na kuaꞌa maxku kajan ruꞌu xa kuu‑r Ia kuu ñayiu, kuechi‑n nuu‑ia —kuu Jesús, xiaꞌan‑ia.
36 Portanto, fiquem vigiando e orem sempre, a fim de poderem escapar de tudo o que vai acontecer e poderem estar de pé na presença do
37 Nduu n‑xo dakuaꞌa‑ia ñayiu veñuꞌu Jerusalén, te xakuaa n‑xo ndoo‑ia Yuku Tnu Olivo.
37 Jesus ensinava no pátio do Templo todos os dias. Mas à noite ia para o monte das Oliveiras e ficava ali até de manhã.
38 Neꞌe datne datne n‑ka xo xeꞌen ñayiu veñuꞌu Jerusalén xa kunini koio‑i xa n‑xo jaꞌan‑ia.
38 E todo o povo ia de madrugada para o Templo a fim de ouvi-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.