Lucas 18

Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Te n‑jaꞌan‑ia ɨnka ntuku tnuꞌu nuu ñayiu dakuaꞌa‑ia jan. N‑jaꞌan‑ia xa ndɨkɨu ndɨñuu io xa ku kajan taꞌu koio‑i nuu Ianyuux; te maxku kande ini‑i. Na koo ndaa koo kuiti anu‑i hora ku kajan taꞌu koio‑i. Xiaꞌan‑ia:
1 Jesus contou a seus discípulos uma parábola para mostrar-lhes que deviam orar sempre e nunca desanimar.
2 —Ɨin ñuu n‑xio ɨɨn juexi ña n‑xo yuꞌu nuu Ianyuux, ni ña n‑xio‑s xañuꞌu nuu ñayiu.
2 Disse ele: “Havia numa cidade um juiz que não temia a Deus nem se importava com as pessoas.
3 Dɨuni n‑xio ñadɨꞌɨ n‑xiꞌí yɨɨ ñuu ijan, te n‑xo xeꞌen‑ña nuu‑s xa n‑xo xiaꞌan‑ña: “Kana‑n te xini uꞌu ñaꞌa, te dayaꞌa‑n‑te juxtixia xa maxku kada ñaꞌa ka‑te ná kida ñaꞌa‑te.”
3 Uma viúva daquela cidade vinha a ele com frequência e dizia: ‘Faça-me justiça contra meu adversário’.
4 Ña n‑juini‑s xa chindee‑s‑ña, te naꞌa n‑kuu. Ijan dada n‑jaꞌan mee, n‑jaꞌan ɨɨn‑s: “Juini ña yuꞌu‑ro nuu Ianyuux te ña io‑ro xañuꞌu nuu ñayiu,
4 Por algum tempo, o juiz não lhe deu atenção, mas, por fim, disse a si mesmo: ‘Não temo a Deus e não me importo com as pessoas,
5 ko xa maxku ñaꞌa kixi ka ñá yaꞌa xa datnaꞌa ñaꞌa‑ña, te xee xa ma kundee ka ini‑ro na dayaꞌa naꞌi‑ro se ijan juxtixia”, kuu‑s, n‑jaꞌan‑s.
5 mas essa viúva está me irritando. Vou lhe fazer justiça, pois assim deixará de me importunar’”.
6 ʼKundeꞌa koio nax n‑jaꞌan juexi loko jan, se n‑dayaꞌa se ijan juxtixia.
6 Então o Senhor disse: “Aprendam uma lição com o juiz injusto.
7 Daa kida Ianyuux. Ndadandaa‑ia kuechi ñayiu kuiꞌa kida ñayiu n‑kaxi‑ia nux ka xijan taꞌu‑i nduu xakuaa. Chindee‑ia‑i, te ña kukuee‑ia.
7 Acaso Deus não fará justiça a seus escolhidos que clamam a ele dia e noite? Continuará a adiar sua resposta?
8 ¿Ka xani ini‑n xa kɨu na ndixi ruꞌu, Ia kuu ñayiu, koo ka ñayiu kukanu ini ñaꞌa u?
8 Eu afirmo que ele lhes fará justiça, e rápido! Mas, quando o Filho do Homem voltar, quantas pessoas com fé ele encontrará na terra?”.
9 Ijan dada n‑jaꞌan Jesús ɨnka ntuku tnuꞌu xa dakuaꞌa‑ia ñayiu ka xani ini xa yo vaꞌa‑i, te ña ka xe ini‑i dava ka ñayiu:
9 Em seguida, Jesus contou a seguinte parábola àqueles que confiavam em sua própria justiça e desprezavam os demais:
10 —Uu seyɨɨ n‑ka xeꞌen veñuꞌu Jerusalén xa kajan taꞌu‑s nuu Ianyuux. Ɨɨn‑s kuu se fariseu. Ɨnka‑s kuu se xijan tvini nandajan gobierno.
10 “Dois homens foram ao templo orar. Um deles era fariseu, e o outro, cobrador de impostos.
11 N‑jaꞌan mee n‑jaꞌan ɨɨn se fariseu nuu nujuiin‑s xa n‑xijan taꞌu‑s. N‑jaꞌan‑s: “Taa‑ro Ianyuux, nakutaꞌu‑da xa ñatu kuu‑da ñaduꞌu, ñatu loko‑da, ñatu xkaa‑da xiꞌin ñayiu ña n‑tnundaꞌa xiꞌin‑da ná ka kida dava ka ñayiu. Dɨuni ñatu kuu‑da ná kuu se xijan tvini nandajan gobierno nujuiin yaꞌa.
11 O fariseu, em pé, fazia esta oração: ‘Eu te agradeço, Deus, porque não sou como as demais pessoas: desonestas, pecadoras, adúlteras. E, com certeza, não sou como aquele cobrador de impostos.
12 Daña xko ndite‑da uu kɨu xa neꞌe ii‑da ntnaꞌa una kɨu. Ntnaꞌa uxi xa niꞌi‑da nataxi‑da ɨɨn”, kuu‑s, xiaꞌan‑s.
12 Jejuo duas vezes por semana e dou o dízimo de tudo que ganho’.
13 Xika xika ni nujuiin se xijan tvini nandajan gobierno. Ñatu n‑kuu ini‑s xa ndakoto niꞌni‑s andɨu xaxeꞌe xa n‑kune ini‑s, ko n‑katu‑s pechu‑s, te n‑jaꞌan‑s nuu Ianyuux: “Taa‑ro Ianyuux, taxkanu ini‑n xa n‑kida‑da kueꞌe kuechi; kundaꞌu ini ñaꞌa‑n”, kuu‑s, xiaꞌan‑s.
13 “Mas o cobrador de impostos ficou a distância e não tinha coragem nem de levantar os olhos para o céu enquanto orava. Em vez disso, batia no peito e dizia: ‘Deus, tem misericórdia de mim, pois sou pecador’.
14 N‑taxkanu ini Ianyuux se kuu uu, ko ɨnka se jan, ñaꞌa. Ñayiu ka najuen tnuꞌu mee‑i, xee kɨu kujanuu‑i te kune ini‑i, ko ñayiu ka xani ini xa ñatu ndandɨꞌɨ‑i nuu Ianyuux, vichi najuen tnuꞌu ñaꞌa‑ia —kuu‑ia, xiaꞌan‑ia.
14 Eu lhes digo que foi o cobrador de impostos, e não o fariseu, quem voltou para casa justificado diante de Deus. Pois aqueles que se exaltam serão humilhados, e aqueles que se humilham serão exaltados”.
15 N‑ka xo kandeka ñayiu sekuechi xiꞌin dichi kuechi n‑ka xo xeꞌen nuu Jesús xa kajan ndodo‑ia ndaꞌa‑ia dɨkɨ‑s, ko nu n‑ka xini se dakuaꞌa‑ia, te n‑ka kudeen‑s nuu ñayiu jan.
15 Certo dia, trouxeram crianças para que Jesus pusesse as mãos sobre elas. Ao ver isso, os discípulos repreenderam aqueles que as traziam.
16 N‑kana Jesús‑sɨ, te xiaꞌan‑ia nuu‑s:
16 Jesus, porém, chamou as crianças para junto de si e disse aos discípulos: “Deixem que as crianças venham a mim. Não as impeçam, pois o reino de Deus pertence aos que são como elas.
17 Ñayiu ma jandixa xa taxnuni Ianyuux nuu‑i ná ka jandixa sekuechi xiꞌin dichi kuechi tnuꞌu‑ia, ma kuu xa kɨu tnaꞌa‑i nuu ñayiu taxnuni‑ia nuu‑i —kuu‑ia, xiaꞌan‑ia.
17 Eu lhes digo a verdade: quem não receber o reino de Deus como uma criança de modo algum entrará nele”.
18 N‑xee ɨɨn se taxnuni nuu‑ia. Xiaꞌan‑s:
18 Certa vez, um homem de alta posição perguntou a Jesus: “Bom mestre, que devo fazer para herdar a vida eterna?”.
19 Xiaꞌan Jesús:
19 “Por que você me chama de bom?”, perguntou Jesus. “Apenas Deus é verdadeiramente bom.
20 Xa xini‑n ley n‑chidotnuni Moisés jaꞌan xa: “Maxku kava‑n xiꞌin ñadɨꞌɨ ñatu kuu ñadɨꞌɨ‑n. Maxku kaꞌni‑n ndɨyɨ. Maxku duꞌu‑n. Maxku jaꞌan vete‑n nuu juxtixia. Koo‑n xañuꞌu nuu tadɨꞌɨ‑n.”
20 Você conhece os mandamentos: ‘Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não dê falso testemunho. Honre seu pai e sua mãe’.”
21 Te xiaꞌan‑s:
21 O homem respondeu: “Tenho obedecido a todos esses mandamentos desde a juventude”.
22 Te xiaꞌan Jesús:
22 Quando Jesus ouviu sua resposta, disse: “Ainda há uma coisa que você não fez. Venda todos os seus bens e dê o dinheiro aos pobres. Então você terá um tesouro no céu. Depois, venha e siga-me”.
23 Nu n‑teku‑s tnuꞌu ijan, n‑kukoꞌyo ini‑s chi yo vichi kueꞌe xaxii‑s io.
23 Ao ouvir essas palavras, o homem se entristeceu, pois era muito rico.
24 Xaxeꞌe xa n‑xini Jesús xa n‑kukoꞌyo ini‑s n‑jaꞌan‑ia:
24 Ao ver a tristeza daquele homem, Jesus disse: “Como é difícil os ricos entrarem no reino de Deus!
25 Yachi ka yaꞌa ɨɨn kɨtɨ kuu camello ɨɨn yau yɨkɨ nakiku dada xa kɨu tnaꞌa ɨɨn ñayiu kuika nuu ñayiu jandixa xa taxnuni Ianyuux nuu‑i —kuu Jesús, xiaꞌan‑ia.
25 Na verdade, é mais fácil um camelo passar pelo buraco de uma agulha que um rico entrar no reino de Deus”.
26 Ijan dada n‑ka jaꞌan ñayiu n‑ka teku tnuꞌu n‑jaꞌan‑ia:
26 Aqueles que o ouviram disseram: “Então quem pode ser salvo?”.
27 Te xiaꞌan Jesús:
27 Jesus respondeu: “O que é impossível para as pessoas é possível para Deus”.
28 Xiaꞌan Spedru nuu‑ia:
28 Pedro disse: “Deixamos nossos lares para segui-lo”.
29 —Xandaa xakuiti nux n‑dandoo‑n veꞌe‑n a n‑dandoo‑n ñadɨꞌɨ‑n a ñani‑n a kuꞌa‑n a tadɨꞌɨ‑n a daꞌya‑n xa jaꞌan‑n nuu ñayiu nax io xa kada‑i xa kɨu tnaꞌa‑i nuu ñayiu taxtnuni Ianyuux nuu‑i,
29 Jesus respondeu: “Eu lhes garanto que todos que deixaram casa, esposa, irmãos, pais ou filhos por causa do reino de Deus
30 kueꞌe ka niꞌi ndoꞌo ñuñayiu yaꞌa dada xa n‑ka dandoo‑n. Nani seyɨɨ dani ñadɨꞌɨ, kutuu koio‑n xiꞌin Ianyuux nɨkava nɨkuita.
30 receberão neste mundo uma recompensa muitas vezes maior e, no mundo futuro, terão a vida eterna”.
31 Ijan dada n‑kineꞌe dɨɨn‑ia uxi uu se dakuaꞌa‑ia jan, te xiaꞌan‑ia nuu‑s:
31 Jesus chamou os Doze à parte e disse: “Estamos subindo para Jerusalém, onde tudo que foi escrito pelos profetas a respeito do Filho do Homem se cumprirá.
32 Diko ñaꞌa se nación mee‑ro nuu se ña ka kuu se Israel. Kuekundee ñaꞌa koio‑s. Kuiꞌa jaꞌan ñaꞌa koio‑s. Tudɨɨ ñaꞌa‑s.
32 Ele será entregue aos gentios, e zombarão dele, o insultarão e cuspirão nele.
33 Janñaꞌa‑s chirrión ñɨɨ. Ijan dada kaꞌni ñaꞌa‑s, ko nandoto‑r kɨu kuu uni.
33 Eles o açoitarão e o matarão, mas no terceiro dia ele ressuscitará”.
34 Ñayo‑s n‑kutnuni ini tnuꞌu n‑jaꞌan‑ia. Ña n‑xiaꞌan Ianyuux xaxtnuni xa kutnuni ini‑s xa n‑jaꞌan‑ia.
34 Os discípulos, porém, não entenderam. O significado dessas palavras lhes estava oculto, e não sabiam do que ele falava.
35 N‑nujunu ichi‑ia xiꞌin‑s. N‑kuyatni‑ia xiꞌin‑s Jericó. Ijan io ɨɨn se kuaa nukoo yuꞌu ichi xa xijan ndaꞌu‑s.
35 Quando Jesus se aproximava de Jericó, havia um mendigo cego sentado à beira do caminho.
36 N‑teku‑s xa kueꞌe ñayiu ka yaꞌa, te n‑xijan tnuꞌu‑s nuu nax kuu.
36 Ao ouvir o barulho da multidão que passava, perguntou o que estava acontecendo.
37 Te n‑ka jaꞌan ñayiu xyuku ijan:
37 Disseram-lhe que Jesus de Nazaré estava passando por ali.
38 Te xee n‑kana‑s. Xiaꞌan‑s:
38 Então começou a gritar: “Jesus, Filho de Davi, tenha misericórdia de mim!”.
39 N‑ka kanandee ñaꞌa ñayiu xndodo nuu, te n‑ka jaꞌan‑i xa maxku kana ka‑s, ko xee ka n‑kana‑s. Xiaꞌan‑s:
39 Os que estavam mais à frente o repreendiam e ordenavam que se calasse. Mas ele gritava ainda mais alto: “Filho de Davi, tenha misericórdia de mim!”.
40 N‑nujuiin Jesús, te n‑taꞌu tniu‑ia xa kandeka ñayiu se kuaa jan xee nuu‑ia. N‑kuyatni‑s‑ia te n‑jaꞌan‑ia nuu‑s:
40 Então Jesus parou e ordenou que lhe trouxessem o homem. Quando ele se aproximou, Jesus lhe perguntou:
41 —¿Nax juini‑n xa kada ñaꞌa‑r?
41 “O que você quer que eu lhe faça?”. “Senhor, eu quero ver!”, respondeu o homem.
42 Te xiaꞌan Jesús nuu‑s:
42 E Jesus disse: “Receba a visão! Sua fé o curou”.
43 Danaa n‑nukondeꞌa‑s, te n‑xe kuitandijun‑s Jesús. Nɨni ndijun‑s‑ia najuen tnuꞌu‑s Ianyuux. Dani n‑ka najuen tnuꞌu ntdaa ñayiu n‑xini xijan Ianyuux.
43 No mesmo instante, o homem passou a enxergar, e seguia Jesus, louvando a Deus. E todos que presenciaram isso também louvavam a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.