Hebreus 1
Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs ARC
1 Xá n‑kuu kueꞌe kuia n‑jaꞌan Ianyuux nuu taxaꞌnu tnetnu‑ro. Kueꞌe vuelta n‑tundaꞌa‑ia se ka jaꞌan tnuꞌu‑ia nuu ñayiu jan, te ɨɨn ɨɨn vuelta, n‑ka teku ñayiu jan itaꞌu itaꞌu tnuꞌu Ianyuux.
1 Havendo Deus, antigamente, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos, nestes últimos dias, pelo Filho,
2 Ko vitna, kɨu vax ndɨꞌɨ ntdaa xa io, n‑tundaꞌa Ianyuux Daꞌya Yɨɨ‑ia n‑kixee ñuñayiu, xa jaꞌan Ianyuux nuu‑ro. Xiꞌin Daꞌya Yɨɨ‑ia n‑kidavaꞌa Ianyuux ntdaa xa io. Te n‑kida Ianyuux xa ntdaa xa io, kuu kuenda Daꞌya Yɨɨ‑ia.
2 a quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 Dandeꞌa ñaꞌa Daꞌya Yɨɨ Ianyuux, xa Ia kunxaꞌnu ka, Ia taxnuni nuu ntdaa xa io, kuu Ianyuux. Na jini‑ro Daꞌya Yɨɨ Ianyuux, jini‑ro Ianyuux, chi nani kuu Ianyuux, dani kuu Daꞌya Yɨɨ‑ia. Ndeka vaꞌa Daꞌya Yɨɨ Ianyuux ntdaa xa io, xiꞌin tnuꞌu‑ia taxnuni‑ia nuu ntdaa xa io. Na n‑xiꞌí‑ia, n‑chiyaꞌu‑ia kuechi‑ro, n‑kida‑ia xa n‑ndundoo‑ro. Te dada n‑nukoo‑ia ndaꞌa kuaꞌa Ianyuux, te ijan taxnuni‑ia nuu taxnuni Ianyuux andɨu.
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade, nas alturas;
4 Kunxaꞌnu ka Daꞌya Yɨɨ Ianyuux dada davaꞌa nga ángel. Chi danani Ianyuux Daꞌya Yɨɨ‑ia, Daꞌya Mani‑ia. Ko danani Ianyuux ángel, ia ka xinokuechi nuu‑ia.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Chi nuncas ña n‑jaꞌan Ianyuux nuu ia ka xinokuechi nuu‑ia, xa n‑jaꞌan‑ia nuu Daꞌya Yɨɨ‑ia:
5 Porque a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, e ele me será por Filho?
6 Na n‑kida Ianyuux xa n‑kixee Daꞌya Yɨɨ‑ia ñuñayiu, n‑jaꞌan‑ia nuu‑ia:
6 E, quando outra vez introduz no mundo o Primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Na n‑kakuneꞌe Ianyuux ángel, n‑jaꞌan‑ia:
7 E, quanto aos anjos, diz: O que de seus anjos faz ventos e de seus ministros, labareda de fogo.
8 Ko na n‑kakuneꞌe Ianyuux Daꞌya Yɨɨ‑ia, n‑jaꞌan‑ia:
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos, cetro de equidade é o cetro do teu reino.
9 Vaꞌa xemani‑n ntdaa xa kuu xavaꞌa,
9 Amaste a justiça e aborreceste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
10 Dɨuni n‑jaꞌan Ianyuux nuu Daꞌya Yɨɨ‑ia:
10 E: Tu, Senhor, no princípio, fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos;
11 Jɨn ndɨꞌɨ ntdaa xa io andɨu,
11 eles perecerão, mas tu permanecerás; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Ná xajan tnatnu ɨɨn seyɨɨ doo‑s,
12 e, como um manto, os enrolarás, e, como uma veste, se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Nuncas ña n‑jaꞌan Ianyuux nuu ángel, ia ka xinokuechi nuu‑ia, ná n‑jaꞌan‑ia nuu Daꞌya Yɨɨ‑ia:
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Chi ángel, ia ka xinokuechi nuu Ianyuux ka kuu‑ia. Tundaꞌa Ianyuux ia ka xinokuechi nuu‑ia kixi, xa chindee koio‑ia ñayiu dakaku ñaꞌa Ianyuux, xa kutuu vaꞌa koio‑i xiꞌin Ianyuux andɨu.
14 Não são, porventura, todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.