Filemom 1
Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs NAA
1 Daña Spalu, se yɨndiꞌu xaxeꞌe Cristu Jesús, tundaꞌa‑da xiꞌin ñani‑ro Timoteo carta yaꞌa juan xee nuu ndixi, Filemón. Mani ka juini ñaꞌa‑da. Ntdaa‑ro ka kida tniu Ianyuux.
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, que é também nosso colaborador,
2 Dɨuni tundaꞌa‑da carta yaꞌa juan xee nuu ñayiu ka kukanu ini Cristu ka nataka kutu veꞌe‑n xiꞌin nuu Arquipo, se xinokuechi nuu Cristu na xinokuechi ɨɨn soldado nuu se taxnuni nuu‑s xiꞌin nuu kuꞌa‑ro Apia, ñá kukanu ini Cristu xiꞌin‑ro tuku.
2 à igreja que se reúne em sua casa, à irmã Áfia e a Arquipo, nosso companheiro de lutas.
3 Xijan taꞌu‑da xa na chindee chituu ñaꞌa Taa‑ro Ianyuux xiꞌin Jesucristu, Ia taxnuni nuu‑ro. Xijan taꞌu‑da nuu‑ia xa na kada‑ia xa na ku kundaa ku kuvatu anu koio‑n chi n‑ka natu ini‑n xa n‑ka kida‑n kuechi.
3 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
4 Ntnaꞌa najaꞌan ñaꞌa‑da hora xijan taꞌu‑da nuu Ianyuux, xiaꞌan‑da xa n‑kutaꞌu‑da nuu‑ia.
4 Dou graças ao meu Deus, lembrando sempre de você nas minhas orações,
5 Xko xiaꞌan‑da xa n‑kutaꞌu‑da nuu‑ia chi xko teku‑da xa xemani‑n Jesús, Ia taxnuni nuu‑ro xiꞌin nuu ñayiu ka kukanu ini‑ia. Dɨuni xko xiaꞌan‑da xa n‑kutaꞌu‑da nuu‑ia xaxeꞌe xa dani kukanu ini‑n‑ia xiꞌin xaxeꞌe xa jandixa‑n xa xandaa xakuiti ka kukanu ini ñayiu dian Jesús.
5 porque tenho ouvido falar da fé que você tem no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 Dɨuni xijan taꞌu‑da xa hora na jaꞌan‑n nuu ñayiu xa kukanu ini‑n Jesucristu xiꞌin xa n‑jaꞌan‑ia, na jaꞌan‑n nuu‑i xa yo kueꞌe xa kineꞌe koio‑ro xaxeꞌe xa kunduu‑ro xiꞌin‑ia.
6 Oro para que a comunhão da sua fé se torne eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que há em nós, para com Cristo.
7 Yo vichi kudɨ ini‑da te kukaꞌnu anu‑da xaxeꞌe xa xemani‑n ñayiu n‑kida Ianyuux xa n‑ka nduu‑i ñayiu ii, te dɨuni kida‑n xa ka kukaꞌnu anu‑i, Ñani.
7 Pois, irmão, o seu amor me trouxe grande alegria e consolo, visto que o coração dos santos tem sido reanimado por você.
8 Xaxeꞌe xijan xiꞌin xaxeꞌe xa n‑tundaꞌa ñaꞌa Cristu, kuyɨɨ‑da xa kidajuexa ñaꞌa‑da xa kada‑n ɨɨn xa io xa kada‑n, ko ñatu kuu ini‑da xa kadajuexa‑da xa kada‑n xa io xa kada‑n
8 Pois bem, ainda que eu sinta plena liberdade em Cristo para ordenar a você o que convém ser feito,
9 — ausente —
9 prefiro, no entanto, pedir em nome do amor, sendo o que sou, Paulo, o velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus.
10 — ausente —
10 Faço um pedido em favor de meu filho Onésimo, que gerei entre algemas.
11 Ñatuka kidatniu Onésimo nuu‑n vitna, ko kineꞌe‑n ɨɨn xa kineꞌe‑n xaxeꞌe xa kada‑s ɨɨn xa kada‑s na naxee‑s dian. Dani daña, chindee ñaꞌa‑s.
11 Antes, ele era inútil para você; atualmente, porém, é útil, para você e para mim.
12 Kukoꞌyo ini‑da xa juan naxee‑s nuu‑n chi yo xemani‑da‑s.
12 Eu o estou mandando de volta a você — ele, quero dizer, o meu próprio coração.
13 N‑juini‑da xa kutuu ka‑da xiꞌin‑s, xa junukuechi ka‑s nuu‑da nɨni kɨndiꞌu ka‑da, xaxeꞌe xa ña yoo ndixi xa junukuechi‑n nuu‑da. Yɨndiꞌu‑da xaxeꞌe xa n‑jaꞌan‑da nuu ñayiu nax io xa kada‑i xa nanitaꞌu‑i.
13 Eu queria conservá-lo comigo, para que ele me servisse em seu lugar nas algemas que carrego por causa do evangelho.
14 Xaxeꞌe xa ñatu n‑jaꞌan‑n xa nu kutuu ka‑da xiꞌin‑s a ñaꞌa, xijan kuu xa natundaꞌa‑da‑s juan naxee. Nux na kachi‑n xa na kutuu ka‑da xiꞌin‑s, kutuu ka‑da xiꞌin‑s, te nux ñaꞌa ma taxnuni‑da nuu‑n.
14 Mas não quis fazer nada sem o seu consentimento, para que a sua bondade não venha a ser como que uma obrigação, mas algo que é feito de livre vontade.
15 Vaa xa na kutuu‑n xiꞌin‑s nɨkava nɨkuita andɨu, n‑kee‑s veꞌe‑n ɨɨn tiempo.
15 Talvez ele tenha sido afastado de você temporariamente, a fim de que você o receba para sempre,
16 Nakueka‑n‑sɨ, ko ñadu xa ku kadatniu duꞌa ka‑s nuu‑n. Ku kuvaꞌa anu‑n nuu‑s chi ndandɨꞌɨ‑s vitna xaxeꞌe xa dɨuni kukanu ini‑s Cristu. Yo xemani‑da‑s, ko io xa juemani ka‑n‑sɨ xaxeꞌe xa n‑kidatniu‑s nuu‑n xiꞌin xaxeꞌe xa ka kunduu‑n xiꞌin‑s xiꞌin Cristu.
16 não como escravo, mas, muito mais do que escravo, como irmão caríssimo, especialmente de mim e, com maior razão, de você, quer como ser humano, quer como irmão no Senhor.
17 Nani kuvaꞌa anu‑n nuu‑da xaxeꞌe xa kukanu ini‑ro Cristu, dani io xa ku kuvaꞌa anu‑n nuu‑s.
17 Portanto, se você me considera companheiro, receba-o como receberia a mim.
18 Nux nax n‑kida ñaꞌa‑s a nux tau‑s nuu‑n, ndajan yaꞌu ñaꞌa‑n mee‑da.
18 E, se ele causou algum dano a você ou lhe deve alguma coisa, ponha tudo na minha conta.
19 Xiꞌin ndaꞌa mee daña Spalu, chidotnuni‑da nuu tutu yaꞌa xa nachiyaꞌu‑da xa tau‑s. Tau‑n nuu‑da chi kutuu‑n andɨu xaxeꞌe xa n‑kachitnuꞌu ñaꞌa‑da nax kada‑n xa nanitaꞌu‑n, ko naa xa jaꞌan‑da xa chiyaꞌu ñaꞌa‑n, duꞌa kakuneꞌe mee‑da xa nachiyaꞌu‑da xa tau‑s nuu‑n.
19 Eu, Paulo, de próprio punho, escrevo isto: Eu pagarei. É claro que não preciso dizer que você me deve a própria vida.
20 Kada tnaꞌa‑n xa juini‑da chi ka kunduu‑ro xiꞌin Cristu, Ia taxnuni nuu‑ro, na kuaꞌa na kukaꞌnu anu‑da, Ñani.
20 Sim, irmão, que eu receba de você, no Senhor, este benefício. Reanime o meu coração em Cristo.
21 Kukanu ini‑da xa jandixa ñaꞌa‑n. Kukanu ini‑da xa ñadu xijan ni kada‑n chi kueꞌe ka xa kada‑n.
21 Certo, como estou, da sua obediência, eu escrevo a você, sabendo que fará mais do que estou pedindo.
22 Ɨnka ntuku xa juini‑da. Juini‑da xa kada tuꞌa‑n ɨɨn nuu kutuu‑da chi ñu ini‑da xa xee‑da dian. Ñu ini‑da xa xee‑da chi ka xijan taꞌu‑n nuu Ianyuux xa na xee‑da.
22 E, ao mesmo tempo, prepare-me também pousada, pois espero que, por meio das orações de vocês, eu lhes seja restituído.
23 Ndajan tnuꞌu ñaꞌa Epafras. Yɨndiꞌu‑da xiꞌin‑s xaxeꞌe Cristu Jesús.
23 Epafras, prisioneiro comigo, em Cristo Jesus,
24 Dɨuni ndajan tnuꞌu ñaꞌa Smarku, Aristarco, Demas, Sluka du. Ka kida‑da xiꞌin‑s tniu Ianyuux.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, mandam saudações a você.
25 Na chindee chituu ñaꞌa Jesucristu, Ia kuu Xtoꞌo‑ro, ɨɨn ɨɨn‑n.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.