Atos 6
Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs NVI
1 Kukueꞌe ka ñayiu ka kukanu ini Jesucristu juaꞌan tiempo ijan. N‑ka jan kuechi ñayiu ka kuu yatnuꞌu Israel ka jaꞌan griegu xa ña xee xa niꞌi ñadɨꞌɨ n‑ka xiꞌí yɨɨ xyɨtnaꞌa nuu‑i xa kexio kɨu xiꞌin kɨu ná ka niꞌi ñadɨꞌɨ n‑xiꞌí yɨɨ ka jaꞌan hebreu.
1 Naqueles dias, crescendo o número de discípulos, os judeus de fala grega entre eles queixaram-se dos judeus de fala hebraica, porque suas viúvas estavam sendo esquecidas na distribuição diária de alimento.
2 N‑ka nadataka uxi uu se n‑tundaꞌa ñaꞌa Jesús ntdaa ñayiu ka kukanu ini‑ia, te n‑ka jaꞌan‑s nuu‑i:
2 Por isso os Doze reuniram todos os discípulos e disseram: "Não é certo negligenciarmos o ministério da palavra de Deus, a fim de servir às mesas.
3 Vaꞌa ka nuu na nduku koio‑n uxa tnaꞌa mee‑n. Nduku koio‑n se ka xini‑n xa ɨnuu kaxi ini‑s, te ñuꞌu ñaꞌa Espíritu Ianyuux. Te jantuu tniu‑ro‑s xa kada‑s tniu yaꞌa.
3 Irmãos, escolham entre vocês sete homens de bom testemunho, cheios do Espírito e de sabedoria. Passaremos a eles essa tarefa
4 Jaꞌan naꞌi koio daña tnuꞌu Ianyuux nuu ñayiu, te kajan taꞌu naꞌi koio‑da nuu‑ia —kuu uxi uu se n‑tundaꞌa ñaꞌa Jesús, n‑ka xiaꞌan‑s.
4 e nos dedicaremos à oração e ao ministério da palavra".
5 Ntdaa‑i n‑ka kida ɨnuu te n‑ka kendoo‑i xa daa koo. Te n‑ka kaxí‑i Steba. Idii ni vuelta n‑xajan se yaꞌa anu‑s xa n‑kukanu ini‑s Jesucristu. Ñuꞌu ñaꞌa Espíritu Ianyuux. Dɨuni n‑ka kaxí niꞌno‑i Slipe. N‑ka kaxí niꞌno‑i Prócoro, Nicanor, Timón, Parmenas, Nicolás du. Se Antioquía kuu Nicolás, ko n‑xo neꞌe tnɨɨ‑s mudu ñayiu Israel.
5 Tal proposta agradou a todos. Então escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, além de Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau, um convertido ao judaísmo, proveniente de Antioquia.
6 Xndeka‑i‑sɨ ntdaa‑s juaꞌan nuu se n‑tundaꞌa ñaꞌa Jesús te n‑ka xijan taꞌu se n‑tundaꞌa ñaꞌa Jesús nuu Ianyuux. N‑ka xajan ndodo‑s ndaꞌa‑s dɨkɨ‑s te n‑ka xe konetniu‑s.
6 Apresentaram esses homens aos apóstolos, os quais oraram e lhes impuseram as mãos.
7 Kɨu xiꞌin kɨu ka teku ka ñayiu tnuꞌu Ianyuux juaꞌan, te kueꞌe ka ñayiu Jerusalén n‑kixeꞌe xa kukanu ini‑i Jesucristu. Dɨuni kueꞌe dutu n‑ka kukanu ini‑ia tuku.
7 Assim, a palavra de Deus se espalhava. Crescia rapidamente o número de discípulos em Jerusalém; também um grande número de sacerdotes obedecia à fé.
8 Yo n‑kidatniu Ianyuux anu Steba. N‑kida‑ia xa kada‑s milagru xa chindee‑s ñayiu.
8 Estêvão, homem cheio da graça e do poder de Deus, realizava grandes maravilhas e sinais entre o povo.
9 Kueꞌe se tɨtnɨ ñuu n‑ka taka nuu tuu Steba. N‑ka taka se ñuu Cirene, se ñuu Alejandría, se distrito Cilicia, se distrito Asia xiꞌin se ka xeꞌen veñuꞌu ñayiu n‑ka yaa xa n‑ka kidatniu duꞌa‑i nuu xtoꞌo‑i. N‑ka jantnaꞌa tnuꞌu se ijan xiꞌin Steba.
9 Contudo, levantou-se oposição dos membros da chamada Sinagoga dos Libertos, dos judeus de Cirene e de Alexandria, bem como das províncias da Cilícia e da Ásia. Esses homens começaram a discutir com Estêvão,
10 N‑xaꞌnu Steba jan tnuꞌu se ijan xaxeꞌe xa ñuꞌu ñaꞌa Espíritu Ianyuux.
10 mas não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que ele falava.
11 Naꞌi n‑ka jaꞌan‑s nuu tɨtnɨ se jaꞌan koio nuu juxtixia xa na jaꞌan koio‑s xa n‑ka teku‑s xa n‑jan kuiꞌa Steba Moisés xiꞌin Ianyuux, te n‑ka chiyaꞌu ñaꞌa‑s xa na jaꞌan‑s.
11 Então subornaram alguns homens para dizerem: "Ouvimos Estêvão falar palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus".
12 Mudu yaꞌa n‑ka kida‑s xa n‑ka kiti ini ñayiu Jerusalén xiꞌin sexaꞌnu ka taxnuni nuu ñayiu Israel xiꞌin se ka tuꞌa vaꞌa tnuꞌu n‑chidotnuni Moisés nuu Steba te n‑ka tnɨɨ‑s‑sɨ. Xndeka ñaꞌa‑s juaꞌan koio nuu xyuku juxtixia.
12 Com isso agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei. E, prendendo Estêvão, levaram-no ao Sinédrio.
13 Te n‑ka jaꞌan‑s nuu juxtixia jan xa xndeka‑s se ka kuu testiu n‑ka teku xa n‑jaꞌan Steba. Ka xiaꞌan testiu jan nuu juxtixia:
13 Ali apresentaram falsas testemunhas que diziam: "Este homem não pára de falar contra este lugar santo e contra a lei.
14 N‑ka teku‑da xa n‑jaꞌan‑s xa Jesús, se Nazaret kanu veñuꞌu‑ro, te kada‑s xa dandoo‑ro xa n‑dakuaꞌa ñaꞌa Moisés. Jaꞌan‑s xa tuku na jandixa‑ro.
14 Pois o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos legou".
15 N‑ka ndakoto ndee se ka taxnuni xyuku vetniu Israel nuu Steba, te n‑ka xini‑s xa kaa nuu‑s na kaa nuu ángel, ia xinokuechi nuu Ianyuux.
15 Olhando para ele, todos os que estavam sentados no Sinédrio viram que o seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.