Atos 6

Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kukueꞌe ka ñayiu ka kukanu ini Jesucristu juaꞌan tiempo ijan. N‑ka jan kuechi ñayiu ka kuu yatnuꞌu Israel ka jaꞌan griegu xa ña xee xa niꞌi ñadɨꞌɨ n‑ka xiꞌí yɨɨ xyɨtnaꞌa nuu‑i xa kexio kɨu xiꞌin kɨu ná ka niꞌi ñadɨꞌɨ n‑xiꞌí yɨɨ ka jaꞌan hebreu.
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas eram desprezadas no ministério cotidiano.
2 N‑ka nadataka uxi uu se n‑tundaꞌa ñaꞌa Jesús ntdaa ñayiu ka kukanu ini‑ia, te n‑ka jaꞌan‑s nuu‑i:
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 Vaꞌa ka nuu na nduku koio‑n uxa tnaꞌa mee‑n. Nduku koio‑n se ka xini‑n xa ɨnuu kaxi ini‑s, te ñuꞌu ñaꞌa Espíritu Ianyuux. Te jantuu tniu‑ro‑s xa kada‑s tniu yaꞌa.
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais constituamos sobre este importante negócio.
4 Jaꞌan naꞌi koio daña tnuꞌu Ianyuux nuu ñayiu, te kajan taꞌu naꞌi koio‑da nuu‑ia —kuu uxi uu se n‑tundaꞌa ñaꞌa Jesús, n‑ka xiaꞌan‑s.
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 Ntdaa‑i n‑ka kida ɨnuu te n‑ka kendoo‑i xa daa koo. Te n‑ka kaxí‑i Steba. Idii ni vuelta n‑xajan se yaꞌa anu‑s xa n‑kukanu ini‑s Jesucristu. Ñuꞌu ñaꞌa Espíritu Ianyuux. Dɨuni n‑ka kaxí niꞌno‑i Slipe. N‑ka kaxí niꞌno‑i Prócoro, Nicanor, Timón, Parmenas, Nicolás du. Se Antioquía kuu Nicolás, ko n‑xo neꞌe tnɨɨ‑s mudu ñayiu Israel.
5 E este parecer contentou a toda a multidão, e elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e Filipe, e Prócoro, e Nicanor, e Timão, e Parmenas e Nicolau, prosélito de Antioquia;
6 Xndeka‑i‑sɨ ntdaa‑s juaꞌan nuu se n‑tundaꞌa ñaꞌa Jesús te n‑ka xijan taꞌu se n‑tundaꞌa ñaꞌa Jesús nuu Ianyuux. N‑ka xajan ndodo‑s ndaꞌa‑s dɨkɨ‑s te n‑ka xe konetniu‑s.
6 E os apresentaram ante os apóstolos, e estes, orando, lhes impuseram as mãos.
7 Kɨu xiꞌin kɨu ka teku ka ñayiu tnuꞌu Ianyuux juaꞌan, te kueꞌe ka ñayiu Jerusalén n‑kixeꞌe xa kukanu ini‑i Jesucristu. Dɨuni kueꞌe dutu n‑ka kukanu ini‑ia tuku.
7 E crescia a palavra de Deus, e em Jerusalém se multiplicava muito o número dos discípulos, e grande parte dos sacerdotes obedecia à fé.
8 Yo n‑kidatniu Ianyuux anu Steba. N‑kida‑ia xa kada‑s milagru xa chindee‑s ñayiu.
8 E Estêvão, cheio de fé e de poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Kueꞌe se tɨtnɨ ñuu n‑ka taka nuu tuu Steba. N‑ka taka se ñuu Cirene, se ñuu Alejandría, se distrito Cilicia, se distrito Asia xiꞌin se ka xeꞌen veñuꞌu ñayiu n‑ka yaa xa n‑ka kidatniu duꞌa‑i nuu xtoꞌo‑i. N‑ka jantnaꞌa tnuꞌu se ijan xiꞌin Steba.
9 E levantaram-se alguns que eram da sinagoga chamada dos libertinos, e dos cireneus e dos alexandrinos, e dos que eram da Cilícia e da Asia, e disputavam com Estêvão.
10 N‑xaꞌnu Steba jan tnuꞌu se ijan xaxeꞌe xa ñuꞌu ñaꞌa Espíritu Ianyuux.
10 E não podiam resistir à sabedoria, e ao Espírito com que falava.
11 Naꞌi n‑ka jaꞌan‑s nuu tɨtnɨ se jaꞌan koio nuu juxtixia xa na jaꞌan koio‑s xa n‑ka teku‑s xa n‑jan kuiꞌa Steba Moisés xiꞌin Ianyuux, te n‑ka chiyaꞌu ñaꞌa‑s xa na jaꞌan‑s.
11 Então subornaram uns homens, para que dissessem: Ouvimos-lhe proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 Mudu yaꞌa n‑ka kida‑s xa n‑ka kiti ini ñayiu Jerusalén xiꞌin sexaꞌnu ka taxnuni nuu ñayiu Israel xiꞌin se ka tuꞌa vaꞌa tnuꞌu n‑chidotnuni Moisés nuu Steba te n‑ka tnɨɨ‑s‑sɨ. Xndeka ñaꞌa‑s juaꞌan koio nuu xyuku juxtixia.
12 E excitaram o povo, os anciãos e os escribas; e, investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao conselho.
13 Te n‑ka jaꞌan‑s nuu juxtixia jan xa xndeka‑s se ka kuu testiu n‑ka teku xa n‑jaꞌan Steba. Ka xiaꞌan testiu jan nuu juxtixia:
13 E apresentaram falsas testemunhas, que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras blasfemas contra este santo lugar e a lei;
14 N‑ka teku‑da xa n‑jaꞌan‑s xa Jesús, se Nazaret kanu veñuꞌu‑ro, te kada‑s xa dandoo‑ro xa n‑dakuaꞌa ñaꞌa Moisés. Jaꞌan‑s xa tuku na jandixa‑ro.
14 Porque nós lhe ouvimos dizer que esse Jesus Nazareno há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos deu.
15 N‑ka ndakoto ndee se ka taxnuni xyuku vetniu Israel nuu Steba, te n‑ka xini‑s xa kaa nuu‑s na kaa nuu ángel, ia xinokuechi nuu Ianyuux.
15 Então todos os que estavam assentados no conselho, fixando os olhos nele, viram o seu rosto como o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.