Atos 28
Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo (XTDNT) vs NVI
1 Nu n‑yaꞌa n‑ka kaku‑da, te n‑kachitnuꞌu ñaꞌa ñayiu io isla ijan xa Malta nani ijan.
1 Uma vez em terra, descobrimos que a ilha se chamava Malta.
2 Vaꞌa n‑ka xitondee ñaꞌa‑i. Xaxeꞌe xa yo ndita dau xiꞌin xa yo vixi, n‑ka tɨu‑i ñuꞌu, te n‑ka jaꞌan‑i xa na jɨn ndeꞌe koio‑da xa na ndvidi‑da.
2 Os habitantes da ilha mostraram extraordinária bondade para conosco. Fizeram uma fogueira e receberam bem a todos nós, pois estava chovendo e fazia frio.
3 N‑dataka Spalu uni koon tutnu kuechi, te n‑dakeé‑s‑tnu nuu nuꞌu jan. Danaa n‑kee ɨɨn koo yunuꞌu jan, te n‑duku niꞌno‑tɨ ndaꞌa‑s.
3 Paulo ajuntou um monte de gravetos; quando os colocava no fogo, uma víbora, fugindo do calor, prendeu-se à sua mão.
4 Nu n‑ka xini ñayiu xndaxio ijan koo ntakaa ndaꞌa‑s, n‑ka xiaꞌan tnaꞌa‑i:
4 Quando os habitantes da ilha viram a cobra agarrada na mão de Paulo, disseram uns aos outros: "Certamente este homem é assassino, pois, tendo escapado do mar, a Justiça não lhe permite viver".
5 N‑kɨdɨ Spalu ndaꞌa‑s, te n‑keé koo nuu nuꞌu, te ña tuu nax n‑yaꞌa‑s.
5 Mas Paulo, sacudindo a cobra no fogo, não sofreu mal nenhum.
6 Ntdaa ñayiu xndaxio ijan n‑ka xani ini xa ndatachi ndaꞌa‑s, te ndua‑s, te kuú‑s. Nu naꞌa n‑kuu n‑ka xo ndeꞌa‑i, n‑ka xini‑i xa ña tuu nax n‑yaꞌa‑s, te n‑ka yuꞌu anu‑i. Ijan dada ñatuka n‑ka xani ini‑i xa n‑xaꞌni Spalu ndɨyɨ, te n‑ka nukuita‑i ka xiaꞌan tnaꞌa‑i xa ianyuux kuu‑s.
6 Eles, porém, esperavam que ele começasse a inchar ou que caísse morto de repente, mas, tendo esperado muito tempo e vendo que nada de estranho lhe sucedia, mudaram de idéia e passaram a dizer que ele era um deus.
7 Yatni ijan io ñuꞌu se ndandɨꞌɨ ka io ñuu ijan. Spubliu nani‑s. N‑xeka ñaꞌa‑s veꞌe‑s te vaꞌa n‑xitondee ñaꞌa‑s uni kɨu.
7 Próximo dali havia uma propriedade pertencente a Públio, o homem principal da ilha. Ele nos convidou a ficar em sua casa e, por três dias, bondosamente nos recebeu e nos hospedou.
8 Kaa taa Spubliu xa tnaꞌa‑s kaꞌni xiꞌin daxi. N‑kɨu Spalu nuu kaa‑s, te n‑xijan taꞌu‑s nuu Ianyuux xa na ndvaꞌa‑s. Ijan dada n‑xajan ndodo‑s ndaꞌa‑s dɨkɨ‑s, te n‑ndadavaꞌa‑s‑sɨ.
8 Seu pai estava doente, acamado, sofrendo de febre e disenteria. Paulo entrou para vê-lo e, depois de orar, impôs-lhe as mãos e o curou.
9 Xaxeꞌe xa duꞌa n‑kida Spalu, kueꞌe ñayiu ka kuꞌu xndaxio ijan n‑ka xee nuu tuu‑s, te n‑ndadavaꞌa‑s‑yɨ.
9 Tendo acontecido isso, os outros doentes da ilha vieram e foram curados.
10 — ausente —
10 Eles nos prestaram muitas honras e, quando estávamos para embarcar, forneceram-nos os suprimentos que necessitávamos.
11 — ausente —
11 Passados três meses, embarcamos num navio que tinha passado o inverno na ilha; era um navio alexandrino, que tinha por emblema os deuses gêmeos Castor e Pólux.
12 N‑ka kixee‑da ñuu nani Siracusa. Ijan n‑ka ndoo‑da uni kɨu.
12 Aportando em Siracusa, ficamos ali três dias.
13 Ijan dada n‑ka nujunu ichi ntuku‑da, te n‑ka kixee‑da xiꞌin barcu jan ñuu nani Regio. Dani vaxi koio‑da, te kɨu kuu uu kane tachi xajan‑i do norte. Kɨu kuu uni n‑ka kixee‑da nuu nani Puteoli.
13 Dali partimos e chegamos a Régio. No dia seguinte, soprando o vento sul, prosseguimos, chegando a Potéoli no segundo dia.
14 Ijan n‑ka nitnaꞌa‑da xiꞌin se ka kukanu ini Jesucristu. N‑ka kana ñaꞌa‑s veꞌe‑s xa n‑ka xo tuu‑da xiꞌin‑s una kɨu. Ijan dada n‑ka nujunu ichi ntuku‑da xa vaxi koio‑da Roma.
14 Ali encontramos alguns irmãos que nos convidaram a passar uma semana com eles. E depois fomos para Roma.
15 Ñayiu ka kukanu ini Jesucristu xndaxio Roma, xá ama n‑ka teku tnuꞌu‑i xa vaxi koio‑da, te n‑ka xetnaꞌa ñaꞌa‑i nde ñuu nani Apio xiꞌin ñuu nani Uni Taberna. Nu n‑xini Spalu‑i, n‑jaꞌan‑s xa n‑kutaꞌu‑s nuu Ianyuux, te n‑kukaꞌnu anu‑s.
15 Os irmãos dali tinham ouvido falar que estávamos chegando e foram até a praça de Ápio e às Três Vendas para nos encontrar. Vendo-os, Paulo deu graças a Deus e sentiu-se encorajado.
16 Nu n‑ka kixee‑da Roma, n‑xejoon centurión xa kutuu dɨɨn Spalu ɨɨn veꞌe, te n‑xo ndee ñaꞌa ɨɨn soldado xa maxku kee‑s.
16 Quando chegamos a Roma, Paulo recebeu permissão para morar por conta própria, sob a custódia de um soldado.
17 Nu n‑kuu uni kɨu tuu Spalu Roma, n‑kana‑s se ka kuu yatnuꞌu Israel ndandɨꞌɨ xndaxio Roma. Nu n‑ka taka se ijan n‑jaꞌan‑s nuu‑s:
17 Três dias depois, ele convocou os líderes dos judeus. Quando estes se reuniram, Paulo lhes disse: "Meus irmãos, embora eu não tenha feito nada contra o nosso povo nem contra os costumes dos nossos antepassados, fui preso em Jerusalém e entregue aos romanos.
18 Nu n‑yaꞌa xa n‑xijan tnuꞌu ñaꞌa se romano, n‑ka juini‑s xa dayaa ñaꞌa koio‑s chi n‑kutnuni ini‑s xa ña tuu na kuechi‑da io xa kaꞌni ñaꞌa koio‑s.
18 Eles me interrogaram e queriam me soltar, porque eu não era culpado de crime algum que merecesse pena de morte.
19 N‑ka dadaꞌan se Israel xa dayaa ñaꞌa se romano; xijan kuu xa n‑xijan niꞌno‑da xa kadandaa emperador kuechi‑da, ko ñadu kuechi se nación‑ro vax ki kajan‑da chi xa kadandaa emperador kuechi‑da vaxi‑da.
19 Todavia, tendo os judeus feito objeção, fui obrigado a apelar para César, não porém, por ter alguma acusação contra o meu próprio povo.
20 Xaxeꞌe xa daa ka kida ñaꞌa se ka kuu yatnuꞌu‑ro n‑kana ñaꞌa‑da xa ndatnuꞌu‑ro xiꞌin xa na jini tnaꞌa‑ro. Xaxeꞌe xa kakuneꞌe‑da xa nadandoto Ianyuux ndɨyɨ, xijan kuu xa ndijun‑da cadena yaꞌa. Xijan xñu ini roo xa ka kuu‑ro yatnuꞌu Israel xa yaꞌa.
20 Por essa razão pedi para vê-los e conversar com vocês. Por causa da esperança de Israel é que estou preso com estas algemas".
21 Ka xiaꞌan se ijan nuu Spalu:
21 Eles responderam: "Não recebemos nenhuma carta da Judéia a seu respeito, e nenhum dos irmãos que vieram de lá relatou ou disse qualquer coisa de mal contra você.
22 Juini‑da xa kachitnuꞌu ñaꞌa‑n nuu nax jandixa‑n chi ka teku tnuꞌu‑da xa ñayiu ndandituꞌu ñuu ka jan tnuꞌu ñayiu ka jandixa ná jandixa‑n.
22 Todavia, queremos ouvir de sua parte o que você pensa, pois sabemos que por todo lugar há gente falando contra esta seita".
23 Te n‑ka xantuu‑s kɨu nataka koio‑s. Kueꞌe ka ñayiu n‑ka taka nuu tuu Spalu kɨu n‑ka xantuu‑s, te nyakanyaa n‑ka xo yuku‑i ijan. N‑jaꞌan‑s nuu‑i xa taxnuni Ianyuux, te dɨuni n‑kakuneꞌe‑s xa n‑chidotnuni Moisés xiꞌin xa n‑ka chidotnuni se n‑ka jaꞌan tnuꞌu Ianyuux nuu ñayiu xa daxino ini‑s‑yɨ xa na kukanu ini‑i Jesús.
23 Assim combinaram encontrar-se com Paulo em dia determinado, indo em grupo ainda mais numeroso ao lugar onde ele estava. Desde a manhã até à tarde ele lhes deu explicações e lhes testemunhou do Reino de Deus, procurando convencê-los a respeito de Jesus, com base na Lei de Moisés e nos Profetas.
24 N‑ka jandixa dava‑i xa n‑jaꞌan‑s, ko dava‑i ña n‑ka jandixa.
24 Alguns foram convencidos pelo que ele dizia, mas outros não creram.
25 Xaxeꞌe xa ña n‑ka kuu ɨnuu dava ñayiu jan n‑ka ndee‑i xa nuꞌu koio‑i veꞌe‑i, te xiaꞌan Spalu nuu‑i:
25 Discordaram entre si mesmos e começaram a ir embora, depois de Paulo ter feito esta declaração final: "Bem que o Espírito Santo falou aos seus antepassados, por meio do profeta Isaías:
26 Juaꞌan ñuu yaꞌa, te duꞌa juñaꞌa‑n nuu ñayiu ijan:
26 ‘Vá a este povo e diga: "Ainda que estejam sempre ouvindo, vocês nunca entenderão; ainda que estejam sempre vendo, jamais perceberão".
27 Ma jandixa ñayiu xa ɨɨn xa ndaa kuu xa teku‑i chi unu xe ini‑i.
27 Pois o coração deste povo se tornou insensível; de má vontade ouviram com os seus ouvidos, e fecharam os seus olhos. Se assim não fosse, poderiam ver com os olhos, ouvir com os ouvidos, entender com o coração e converter-se, e eu os curaria’.
28 — ausente —
28 "Portanto, quero que saibam que esta salvação de Deus é enviada aos gentios; eles a ouvirão! "
29 — ausente —
29 Depois que ele disse isto, os judeus se retiraram, discutindo intensamente entre si.
30 Uu tɨtɨɨ kuia n‑xo tuu‑s veꞌe n‑xijan nuu‑s. N‑xo kuvaꞌa ini‑s nuu ntdaa ñayiu n‑ka xo xe kotoniꞌni ñaꞌa.
30 Por dois anos inteiros Paulo permaneceu na casa que havia alugado, e recebia a todos os que iam vê-lo.
31 Ña n‑xo yuꞌu‑s xa jaꞌan‑s nuu ñayiu xa taxnuni Ianyuux.
31 Pregava o Reino de Deus e ensinava a respeito do Senhor Jesus Cristo, abertamente e sem impedimento algum.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.