Mateus 3
xsn (XSN) vs NAA
1 A nyimi tomore tonname a Yohana o batisma wa suri awa ya zoola a nyimi wake o makeke ma Yahudiya,
1 Naqueles dias, apareceu João Batista pregando no deserto da Judeia.
2 aa wa beyana, “Kurǝ na Ashili, obena togomo te shili te amara.”
2 Ele dizia: — Arrependam-se, porque está próximo o Reino dos Céus.
3 Ondoonaa Ishaya ondo beya angmǝ ka mawo ma Ashili wa beke angmǝ azaa wai na:
3 Pois é a João que se refere o que foi dito por meio do profeta Isaías: “Voz do que clama no deserto: Preparem o caminho do Senhor, endireitem as suas veredas.”
4 A soo madibi ma Yohana ka sezǝru se orongkoomea, awa tera o tinǝ owai ka lejǝng le ongma. A epaolya wai eya ekangdang ka mato ma esheng.
4 João usava uma roupa feita de pelos de camelo e um cinto de couro. O seu alimento eram gafanhotos e mel silvestre.
5 Na aromo a Urushalima, kaa a makeke ma Yahudiya a pate, kaa a pate ana makeke ma Obeno Urdung ne deese ara a kai,
5 Então os moradores de Jerusalém, de toda a Judeia e de toda a região em volta do Jordão iam até onde ele estava.
6 ane beeze madinǝ mane, aa wa ezene obatisma Obeno Urdung.
6 E, confessando os seus pecados, eram batizados por ele no rio Jordão.
7 Pate ka nyimi nangka Yohana wa laka maParisa ka maSadukiya araaka waya eza aromo obatisma, nawa bekaa ne na, “Ying okurkǝnǝng ewa eburu! Mana wa zoola aying na esong o gǝǝzǝ o Ashili ka waya deya?
7 Quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham ao seu batismo, disse-lhes: — Raça de víboras! Quem deu a entender que vocês podem fugir da ira que está por vir?
8 Ezana epaaka eyo ale akap ka ewore obena e kurǝ Ashili aying.
8 Produzam fruto digno de arrependimento!
9 Kangza tane ole begeshe na, ‘Ibraheng waya ate aro ne.’ Ang bele ying na, Ashili aye ka obare o sǝǝrǝ Ibraheng ayana a nyimi a caleena.
9 E não pensem que podem dizer uns aos outros: “Temos por pai Abraão”, porque eu afirmo a vocês que Deus pode fazer com que destas pedras surjam filhos a Abraão.
10 A samba o eke betemo aa madǝrǝ ma o mati, kangza pate uti ka wata ngmengza ayana a rerene, ayo genda wai ka tare a nyimi ola.
10 E o machado já está posto à raiz das árvores. Portanto, toda árvore que não produz bom fruto é cortada e lançada ao fogo.
11 “Mi ang ezeze ying o batisma ka manyia o wore o kurǝ a Ashili aying. Malo ong ondo ya deya kawa kalang o bare, tekakau te wai ma era anta bare ang monte ne. Wayo eza ying o batisma ka Obere Ashili ka ola.
11 Eu batizo vocês com água, para arrependimento; mas aquele que vem depois de mim é mais poderoso do que eu, do qual não sou digno de carregar as sandálias. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Waya onta upkwi owai a taara, aa wa keleke epaolya wai, aa wa kare o eyo me a nyimi lebengga, aa wa ese masuni mame ka ola ka wata lambuzu ne.”
12 Ele tem a pá em suas mãos, limpará a sua eira e recolherá o seu trigo no celeiro; porém queimará a palha num fogo que nunca se apaga.
13 A were name na Yeso deya ka suri a Galili a ale a Urdung ara Yohana adorana wa eze kai o batisma.
13 Por esse tempo, Jesus foi da Galileia para o rio Jordão, a fim de que João o batizasse.
14 Na Yohana yeme o nara kai, awa bekaana, “Mi ang gwara obekaana bo oyeng o batisma, eyaaka bo ba deya ara ang?”
14 João, porém, quis convencê-lo a mudar de ideia, dizendo: — Eu é que preciso ser batizado por você, e é você que vem a mim?
15 Na Yeso kabare wai na, “Baya wa itǝ nyimi nanname, aza obena nyimi a kala orera ka te panza epa e sangsang eeka Ashili ya yeme me.” Na Yohana kabare, aa wa ye kai o batisma.
15 Mas Jesus respondeu: Então ele concordou.
16 Malo o eza Yeso o batisma, ka osurǝ kai a nyimi manyi naname, a saseya na zaa shili banggalanu, aka laka Obere o Ashili a jǝpi na kagoma, aka jǝpi ukpwei kai.
16 Depois de batizado, Jesus logo saiu da água. E eis que os céus se abriram e ele viu o Espírito de Deus descendo como pomba, vindo sobre ele.
17 Na kone lengmelo a surǝ zaa shili na, “Kannaa kena kang, kamea ang yeme, kamea ang kone oleba kai maleu.”
17 E eis que uma voz dos céus dizia: — Este é o meu Filho amado, em quem me agrado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.