Jonas 4

Ka꞉dle Yu (XLA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Godta Niniba so popoyulalo wekelati Yonata alimama sikemte siyaladiyo.
1 Isso tudo deixou Jonas aborrecido e muito irado.
2 Epame ya꞉ siyalademama inoma sumale yu mate God dla epo atlaiyo, “God, na꞉ta na꞉ mo dla halemama malamuwaye, wa꞉tapo Niniba mo so watle yia꞉ batalimale asiyama pohamilowe tepo duwa. Epedeme na꞉ Talsis mo dla teletauwa. Adipalati, na꞉malamana, wa꞉ dla bokotiyapo malamale pato mate epo polowamale pato mate halapo. Epame wa꞉ sadle mate halemama ma hapele posiyaladesemde, epame batalimale asiyama hamiloweye alimdepo.
2 Então, orou ao S enhor : “Antes de eu sair de casa, não foi isso que eu disse que tu farias, ó S enhor ? Por esse motivo fugi para Társis! Sabia que és Deus misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor. Estás pronto a voltar atrás e não trazer calamidade.
3 Epedeme God, wa꞉ na꞉ pasakalo hane. Na꞉ hallowe posolotamasema, polowe tlo ka꞉pi,” diyo.
3 Agora tira minha vida, S enhor ! Para mim é melhor morrer que viver desse modo”.
4 Amasiyama Godta epo atlaiyo, “Yona, wa꞉ apa koko dla siyaladle himma꞉?” diyo.
4 O S enhor respondeu: “Você acha certo ficar tão irado assim?”.
5 Epalati Yonata siyalademama Niniba mo tle alikili a꞉ma ulatame salita matlalo tiyama dla tame halemama usi hupo polaiyo. Ya꞉ edla polomama apa kokota Niniba mo dla woyamolowe depame ompolaiyo.
5 Então Jonas foi até um lugar a leste de Nínive e construiu um abrigo para sentar-se à sua sombra enquanto esperava para ver o que aconteceria à cidade.
6 Lod Godta Yonata homale dla pollopo depame dukulu emaiyo. Epame Yonata dukulu natipo sikemte siyeiyo.
6 O S enhor Deus fez crescer ali uma planta, que logo espalhou suas folhas grandes sobre a cabeça de Jonas e o protegeu do sol. Isso aliviou o desconforto de Jonas, e ele ficou muito grato pela planta.
7 Amasiyama alila hale dla sali ala sokotalo teimhallati Godta yu himili dolumama sosota puame dukulu dlosalo kotimalati dukuluta powaiyo.
7 No dia seguinte, porém, ao amanhecer, Deus também mandou uma lagarta. Ela comeu o talo da planta, que secou.
8 Epame salita matlati Godta alemalle pato hamiyo. Oloma edla salita sisikalle mate tulume Yona dokopala dla sikemte domaiyo. Epalati Yonaye powatlowe mateka꞉pi dla polomama polowe tlo solotamaiyo. Epammama ya꞉ta epo atlaiyo, “Na꞉ pasakalo hallowe posolotamasema, polowe tlo ka꞉pi,” diyo.
8 Quando o calor do sol se intensificou, Deus mandou um vento leste quente soprar sobre Jonas. O sol bateu em sua cabeça até ele sentir-se tão fraco que desejou morrer. “Para mim é melhor morrer que viver desse modo”, disse ele.
9 Amasiyama Godta Yona watle epo atlaiyo, “Yona, wa꞉ta dukuluta polati siyaladlowe poka꞉dena,” diyo. Epalati asiyama Yonata God watle epo atlaiyo, “Na꞉ sikemte siyalademama polowe solotama,” diyo.
9 Deus perguntou a Jonas: “Você acha certo ficar tão irado por causa da planta?”. Jonas respondeu: “Sim, acho certo ficar tão irado a ponto de querer morrer!”.
10 Epalati Godta epo atlaiyo, “Dukulu iye utula꞉la haleta peapame ma utula꞉la haleta mo-powapo. Amasiyama wa꞉ dukulu empame po-omhalana. Wa꞉ adipalati dukulu yilo sikemte polowama꞉?
10 Então o S enhor disse: “Você tem compaixão de uma planta, embora não tenha feito coisa alguma para que ela crescesse. Ela depressa apareceu e depressa murchou.
11 Na꞉ta Niniba so yilo polowama tlo ka꞉pipo. Adipalati, Niniba mo pato dulu dla na꞉ koko yeitamale so 120,000 opata yia꞉ halo mate me-ha꞉ha꞉po,” diyo.
11 Nínive, porém, tem mais de 120 mil pessoas que não sabem decidir entre o certo e o errado, sem falar de muitos animais. Acaso não devo ter compaixão dessa grande cidade?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.