Jonas 4
Ka꞉dle Yu (XLA) vs NTLH
1 Godta Niniba so popoyulalo wekelati Yonata alimama sikemte siyaladiyo.
1 Por causa disso, Jonas ficou com raiva e muito aborrecido.
2 Epame ya꞉ siyalademama inoma sumale yu mate God dla epo atlaiyo, “God, na꞉ta na꞉ mo dla halemama malamuwaye, wa꞉tapo Niniba mo so watle yia꞉ batalimale asiyama pohamilowe tepo duwa. Epedeme na꞉ Talsis mo dla teletauwa. Adipalati, na꞉malamana, wa꞉ dla bokotiyapo malamale pato mate epo polowamale pato mate halapo. Epame wa꞉ sadle mate halemama ma hapele posiyaladesemde, epame batalimale asiyama hamiloweye alimdepo.
2 Então orou assim: — Ó
3 Epedeme God, wa꞉ na꞉ pasakalo hane. Na꞉ hallowe posolotamasema, polowe tlo ka꞉pi,” diyo.
3 Agora, ó Senhor , acaba com a minha vida porque para mim é melhor morrer do que viver.
4 Amasiyama Godta epo atlaiyo, “Yona, wa꞉ apa koko dla siyaladle himma꞉?” diyo.
4 O Senhor respondeu: — Jonas, você acha que tem razão para ficar com tanta raiva assim?
5 Epalati Yonata siyalademama Niniba mo tle alikili a꞉ma ulatame salita matlalo tiyama dla tame halemama usi hupo polaiyo. Ya꞉ edla polomama apa kokota Niniba mo dla woyamolowe depame ompolaiyo.
5 Aí Jonas saiu de Nínive, foi para o lado onde o sol nasce e sentou-se. Depois, construiu um abrigo e sentou-se na sombra, esperando para ver o que ia acontecer com a cidade.
6 Lod Godta Yonata homale dla pollopo depame dukulu emaiyo. Epame Yonata dukulu natipo sikemte siyeiyo.
6 Então o Senhor Deus fez crescer uma planta por cima de Jonas, para lhe dar um pouco de sombra, de modo que ele se sentisse mais confortável. E Jonas ficou muito satisfeito com a planta.
7 Amasiyama alila hale dla sali ala sokotalo teimhallati Godta yu himili dolumama sosota puame dukulu dlosalo kotimalati dukuluta powaiyo.
7 Mas no dia seguinte, quando o sol ia nascer, por ordem de Deus um bicho atacou a planta, e ela secou.
8 Epame salita matlati Godta alemalle pato hamiyo. Oloma edla salita sisikalle mate tulume Yona dokopala dla sikemte domaiyo. Epalati Yonaye powatlowe mateka꞉pi dla polomama polowe tlo solotamaiyo. Epammama ya꞉ta epo atlaiyo, “Na꞉ pasakalo hallowe posolotamasema, polowe tlo ka꞉pi,” diyo.
8 Depois que o sol nasceu, Deus mandou um vento quente vindo do leste. E Jonas quase desmaiou por causa do calor do sol, que queimava a sua cabeça. Então quis morrer e disse: — Para mim é melhor morrer do que viver!
9 Amasiyama Godta Yona watle epo atlaiyo, “Yona, wa꞉ta dukuluta polati siyaladlowe poka꞉dena,” diyo. Epalati asiyama Yonata God watle epo atlaiyo, “Na꞉ sikemte siyalademama polowe solotama,” diyo.
9 Mas Deus perguntou: — Jonas, você acha que está certo ficar com raiva por causa dessa planta? Jonas respondeu: — É claro que tenho razão para estar com raiva e, com tanta raiva, que até quero morrer!
10 Epalati Godta epo atlaiyo, “Dukulu iye utula꞉la haleta peapame ma utula꞉la haleta mo-powapo. Amasiyama wa꞉ dukulu empame po-omhalana. Wa꞉ adipalati dukulu yilo sikemte polowama꞉?
10 Então o Senhor Deus disse: — Essa planta cresceu numa noite e na noite seguinte desapareceu. Você nada fez por ela, nem a fez crescer, mas mesmo assim tem pena dela!
11 Na꞉ta Niniba so yilo polowama tlo ka꞉pipo. Adipalati, Niniba mo pato dulu dla na꞉ koko yeitamale so 120,000 opata yia꞉ halo mate me-ha꞉ha꞉po,” diyo.
11 Então eu, com muito mais razão, devo ter pena da grande cidade de Nínive, onde há mais de cento e vinte mil crianças inocentes e também muitos animais!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.