Jonas 2

Ka꞉dle Yu (XLA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yonaye amalo koko dulu dla polomama, ya꞉ Lod God dla inoma sumama epo atlaiyo,
1 E orou Jonas ao Senhor, seu Deus, lá das entranhas do peixe;
2 “Na꞉ ewatalo ga꞉tulli dulu dla tulume polowe mateka꞉pi dla polomama wa꞉ dla sisilamalati wa꞉tapo na꞉ yu daluwapo.
2 e disse: Na minha angústia clamei ao senhor, e ele me respondeu; do ventre do Seol gritei, e tu ouviste a minha voz.
3 Wa꞉ta na꞉ye ewatalo yú ga꞉tulli duka dla hamastlati yú pato itiyamaletapo na꞉ye polumama namilatauwapo.
3 Pois me lançaste no profundo, no coração dos mares, e a corrente das águas me cercou; todas as tuas ondas e as tuas vagas passaram por cima de mim.
4 Lod, na꞉ta malamaleye, wa꞉ta na꞉ye wa꞉ mila꞉pi tle mosukulu alikili a꞉ma hamastamapo duwa. Epame Yu so aiyalma aya mape ponatilalo wekelowe tepo duwa.
4 E eu disse: Lançado estou de diante dos teus olhos; como tornarei a olhar para o teu santo templo?
5 Yúta na꞉ye gola꞉dlati na꞉tapo yú dulu dla susukulumeluwapo. Epame yú dulu dla ollotulume ellati dokomakita na꞉ dokopala dla popoliyemyeuwapo.
5 As águas me cercaram até a alma, o abismo me rodeou, e as algas se enrolaram na minha cabeça.
6 — ausente —
6 Eu desci até os fundamentos dos montes; a terra encerrou-me para sempre com os seus ferrolhos; mas tu, Senhor meu Deus, fizeste subir da cova a minha vida.
7 — ausente —
7 Quando dentro de mim desfalecia a minha alma, eu me lembrei do Senhor; e entrou a ti a minha oração, no teu santo templo.
8 Opa anawolotapo biskapa god dla mikadepe demdi, epapele soye Godta yia꞉ dla bokotiyapo malamale himhala ka꞉dleye ponatilowa.
8 Os que se apegam aos vãos ídolos afastam de si a misericórdia.
9 Amasiyama na꞉ wa꞉ dla siyele sala semama aliya halo yupo hamilowepo. Epame na꞉tapo alila hapuloma dulu dla wa꞉ yu dla salladepo sela꞉lowedeme solotamale himilowepo. Adipalati, pasakalo gadle kokoye hatlo God wa꞉ tle puapo,” diyo.
9 Mas eu te oferecerei sacrifício com a voz de ação de graças; o que votei pagarei. Ao Senhor pertence a salvação.
10 Epame Godtapo amalo pato dla atlaiyo, Yonaye tamali dla tame mumullupo depame.
10 Falou, pois, o Senhor ao peixe, e o peixe vomitou a Jonas na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.