Hebreus 8

Ka꞉dle Yu (XLA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Epedeme dita atlama koko hapuloma dulu dla koko patoye ipo elema. Di ka꞉ epo God ka꞉ duka dla hallalo oplamiye Pepele dimo dla hetame pato God dowala tiyama dla polapo.
1 O ponto essencial do que acabamos de dizer é este: temos um Sumo Sacerdote, que está sentado à direita do trono da Majestade divina nos céus,
2 Epame ya꞉tapo Pepele dimo aiyalma aya dulu dla oko hamhalapo. Aiyalma aya iye isikimi opata yia꞉ do mate pohana. Amasiyama Godtapo meyelo hauwapo.
2 Ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, erigido pelo Senhor, e não por homens.
3 Epedeme ka꞉yapa Mosesta aiyalma koko dolumama God ka꞉ epo opa ka꞉ duka dla ha꞉ha꞉uwa sotapo God dla namkale dle alisisi mate epo alinepi mate poyupo halopimduwapo. Epapedeme ka꞉dena, di ka꞉ epo God ka꞉ duka dla hallalo oplami amko mape God dla namkale dle alisisi hamiloweye.
3 Todo pontífice é constituído para oferecer dons e sacrifícios. Portanto, é necessário que ele tenha algo para oferecer.
4 Epele dulu dla wua꞉ natiya. Yesutapo ta꞉lamo hema halematiye, ya꞉ye God ka꞉ epo opa ka꞉ duka dla hallalo oplami pohalema. Adipalati, God ka꞉ epo opa ka꞉ duka dla ha꞉ha꞉lalo soye ma-ha꞉ha꞉po. Epame yia꞉tapo Mosesta aiyalma hatitimale dolumama God dla namkale dle alisisi halopimha꞉ha꞉po.
4 Por conseguinte, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, porque já existem aqui sacerdotes que têm a missão, de oferecer os dons prescritos pela lei.
5 Amasiyama yia꞉ta oko halomduwa aiyalma aya eye isikimi Pepele dimo dla aiyalma aya ikadepeta pola e ya꞉nasamapo. Adipalati, Godtapo Moses watle tlukata halë aiyalma aya e halepo depame epo atluwapo, “Wa꞉ na꞉ta tamali di dla nati-iwa nasama edla dolumama aiyalma ayaye woloma ka꞉pi halepe,” duwapo.
5 O culto que estes celebram é, aliás, apenas a imagem, sombra das realidades celestiais, como foi revelado a Moisés quando estava para construir o tabernáculo: Olha, foi-lhe dito, faze todas as coisas conforme o modelo que te foi mostrado no monte {Ex 25,40}.
6 Epapele koko tle wua꞉ natiya. Godtapo Yesu dla opa ka꞉ epo God ka꞉ duka dla hallalo oko hamiwatapo ka꞉yapa oko e halompuwa opaye mo-tla꞉mtame halapo. Epame Yesutapo God tle amko koko hampuwatapo Mosesta takala koko hampuwaye mo-tla꞉mtame halapo. Adipalati, amko kokotapo Godta yu itiyapo himili ka꞉dle tama di dla elapo.
6 Ao nosso Sumo Sacerdote, entretanto, compete ministério tanto mais excelente quanto ele é mediador de uma aliança mais perfeita, selada por melhores promessas.
7 Epapedeme Mosesta hampuwa takala koko eta woloma ka꞉depo elematiye, eta Godta matle koko hale amko pohimma.
7 Porque, se a primeira tivesse sido sem defeito, certamente não haveria lugar para outra.
8 Amasiyama God meyelo Mosesta hampuwa takala koko eye poka꞉dena depame epo atluwapo,
8 Ora, sem dúvida, há uma censura nestas palavras: Eis que virão dias - oráculo do Senhor - em que estabelecerei, com a casa de Israel e com a casa de Judá uma aliança nova.
9 Epedeme yu itiyapo himili amko iye
9 Não coma a aliança que fiz com os seus pais no dia em que os tomei pela mão para tirá-los da terra do Egito. Como eles não permaneceram fiéis ao pacto, eu me desinteressei deles - oráculo do Senhor.
10 Amasiyama na꞉tapo alotle Isalael so opa mate yu amko itiyapo himiloweye ipapena.
10 Mas esta é a aliança que estabelecerei com a casa de Israel depois daqueles dias: imprimirei as minhas leis no seu espírito e as gravarei no seu coração. Eu serei seu Deus, e eles serão meu povo.
11 Epapedeme yia꞉ dulu dla oplami haletapo yimkaduloye
11 Ninguém mais terá que ensinar a seu concidadão, ninguém a seu irmão, dizendo: "Conhece o Senhor", porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Epalati na꞉tapo yia꞉ polowamama yia꞉ bobtalimale hapulomaye welliwepo.’”
12 Eu lhes perdoarei as suas iniqüidades, e já não me lembrarei dos seus pecados {Jr 31,31-34}.
13 Epedeme Godta amko kokoye himili dlepiye, ya꞉ takala kokota pa꞉lowe alilata mo-teteka꞉mpulati natipame apopo. Epapedeme takala kokoye mo-takala molati alikili dla hamastlowedeme ma-dinapopo elapo.
13 Se Deus fala de uma aliança nova é que ele declara antiquada a precedente. Ora, o que é antiquado e envelhecido está certamente fadado a desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.