Hebreus 8

Ka꞉dle Yu (XLA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Epedeme dita atlama koko hapuloma dulu dla koko patoye ipo elema. Di ka꞉ epo God ka꞉ duka dla hallalo oplamiye Pepele dimo dla hetame pato God dowala tiyama dla polapo.
1 Ora, do que estamos dizendo, o ponto principal é este: Temos um sumo sacerdote tal, que se assentou nos céus à direita do trono da Majestade,
2 Epame ya꞉tapo Pepele dimo aiyalma aya dulu dla oko hamhalapo. Aiyalma aya iye isikimi opata yia꞉ do mate pohana. Amasiyama Godtapo meyelo hauwapo.
2 ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
3 Epedeme ka꞉yapa Mosesta aiyalma koko dolumama God ka꞉ epo opa ka꞉ duka dla ha꞉ha꞉uwa sotapo God dla namkale dle alisisi mate epo alinepi mate poyupo halopimduwapo. Epapedeme ka꞉dena, di ka꞉ epo God ka꞉ duka dla hallalo oplami amko mape God dla namkale dle alisisi hamiloweye.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Epele dulu dla wua꞉ natiya. Yesutapo ta꞉lamo hema halematiye, ya꞉ye God ka꞉ epo opa ka꞉ duka dla hallalo oplami pohalema. Adipalati, God ka꞉ epo opa ka꞉ duka dla ha꞉ha꞉lalo soye ma-ha꞉ha꞉po. Epame yia꞉tapo Mosesta aiyalma hatitimale dolumama God dla namkale dle alisisi halopimha꞉ha꞉po.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
5 Amasiyama yia꞉ta oko halomduwa aiyalma aya eye isikimi Pepele dimo dla aiyalma aya ikadepeta pola e ya꞉nasamapo. Adipalati, Godtapo Moses watle tlukata halë aiyalma aya e halepo depame epo atluwapo, “Wa꞉ na꞉ta tamali di dla nati-iwa nasama edla dolumama aiyalma ayaye woloma ka꞉pi halepe,” duwapo.
5 os quais servem àquilo que é figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; porque lhe foi dito: Olha, faze conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Epapele koko tle wua꞉ natiya. Godtapo Yesu dla opa ka꞉ epo God ka꞉ duka dla hallalo oko hamiwatapo ka꞉yapa oko e halompuwa opaye mo-tla꞉mtame halapo. Epame Yesutapo God tle amko koko hampuwatapo Mosesta takala koko hampuwaye mo-tla꞉mtame halapo. Adipalati, amko kokotapo Godta yu itiyapo himili ka꞉dle tama di dla elapo.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas.
7 Epapedeme Mosesta hampuwa takala koko eta woloma ka꞉depo elematiye, eta Godta matle koko hale amko pohimma.
7 Pois, se aquele primeiro fora sem defeito, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Amasiyama God meyelo Mosesta hampuwa takala koko eye poka꞉dena depame epo atluwapo,
8 Porque repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que estabelecerei com a casa de Israel e com a casa de Judá um novo pacto.
9 Epedeme yu itiyapo himili amko iye
9 Não segundo o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois não permaneceram naquele meu pacto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Amasiyama na꞉tapo alotle Isalael so opa mate yu amko itiyapo himiloweye ipapena.
10 Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
11 Epapedeme yia꞉ dulu dla oplami haletapo yimkaduloye
11 e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.
12 Epalati na꞉tapo yia꞉ polowamama yia꞉ bobtalimale hapulomaye welliwepo.’”
12 Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.
13 Epedeme Godta amko kokoye himili dlepiye, ya꞉ takala kokota pa꞉lowe alilata mo-teteka꞉mpulati natipame apopo. Epapedeme takala kokoye mo-takala molati alikili dla hamastlowedeme ma-dinapopo elapo.
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.