Gênesis 23

Ka꞉dle Yu (XLA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Sara viveu cento e vinte e sete anos.
2 — ausente —
2 Morreu em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã. Abraão veio lamentar Sara e chorar por ela.
3 Epame A꞉iblahamtapo ya꞉llu powale motota elale aya dulu tle alikili dla woyapame Hitai so opa dla tame epo atlaiyo,
3 Depois, Abraão levantou-se da presença da falecida e falou aos filhos de Hete:
4 “Na꞉ye mo hale oplamita ma wua꞉ mo hema isikimi asepe puame halapo. Epedeme wua꞉ na꞉ watle ta꞉la nati-iya, na꞉ epalati asiyama mate ta꞉la e hapame na꞉ a꞉ya motoye hamatilowama,” diyo.
4 — Sou estrangeiro e morador entre vocês. Deixem-me adquirir uma sepultura na terra de vocês, para que eu possa sepultar a minha falecida mulher.
5 Epalati opa ewolota asiyama ya꞉ watle epo atlaiyo,
5 Os filhos de Hete responderam a Abraão, dizendo:
6 “A, wa꞉ di yu dalene. Wa꞉ye ikadepe diamkale ikadepepo. Di wa꞉ta wa꞉ allu moto hamatilowe ta꞉la koko dla po-alliwa. Amasiyama mowolo di mo hema ta꞉la ka꞉dle natipame wa꞉ a꞉ya moto edla hamatine,” diyo.
6 — Escute: o senhor é um príncipe de Deus em nosso meio. Sepulte a falecida numa das nossas melhores sepulturas. Nenhum de nós se recusará a ceder a sua própria sepultura, para que você sepulte a sua falecida.
7 Epalati A꞉iblahamtapo yia꞉ mila꞉pi tle heodepame yia꞉ watle epo atlaiyo,
7 Então Abraão se levantou e se inclinou diante do povo da terra, diante dos filhos de Hete.
8 — ausente —
8 E lhes falou, dizendo: — Se é do agrado de vocês que eu sepulte a minha falecida, escutem-me e intercedam por mim junto a Efrom, filho de Zoar,
9 — ausente —
9 para que ele me ceda a caverna de Macpela, que pertence a ele e que fica no extremo do seu campo. Que ele a entregue a mim pelo devido preço, para que eu tenha uma sepultura entre vocês.
10 Epalati Epolonta mo kosukulli kokoloma tala dla yimkadulo Hitai so mate polomama A꞉iblaham yu dalepame asiyama epo atlaiyo,
10 Ora, Efrom, o heteu, estava sentado no meio dos filhos de Hete. Ele respondeu a Abraão, de maneira que pudesse ser ouvido pelos filhos de Hete, a saber, por todos os que entravam pelo portão da cidade:
11 “Na꞉ a, wa꞉ na꞉ yu dalene. Na꞉ watapo Makapela ta꞉la i mate epame teiko hotuwale mate na꞉ opa mila꞉pi tle wa꞉ watle hamima, wa꞉tapo wa꞉ a꞉ya motoye edla hamatilipo depame,” diyo.
11 — De modo nenhum, meu senhor. Escute: eu lhe dou o campo e também a caverna que nele está. Na presença dos filhos do meu povo eu lhe dou isso; sepulte a sua falecida.
12 — ausente —
12 Então Abraão se inclinou diante do povo da terra
13 — ausente —
13 e falou a Efrom, na presença do povo da terra, dizendo: — Mas, se você concorda, escute: pagarei o preço do campo; aceite-o de mim, e sepultarei ali a minha falecida.
14 Amasiyama Epolonta A꞉iblaham watle epo atlaiyo,
14 Efrom respondeu:
15 “Na꞉ a namkale, ta꞉la i ya꞉ asiyamaye 400 elo manipo. Epapele tlope asiyama eye pokoko. Epedeme wa꞉ isikimi tame wa꞉ a꞉ya motoye hamatine,” diyo.
15 — Meu senhor, escute: um terreno que vale quatrocentas barras de prata, que é isso entre mim e você? Sepulte ali a sua falecida.
16 Epalati ta꞉la asiyama dla A꞉iblahamta mo kosukulli kokoloma tala dla popa꞉le so yia꞉ inoma dali tle 400 elo maniye hame Epolon watle hamiyo.
16 Abraão ouviu Efrom dizer isso e pesou-lhe a prata de que este lhe tinha falado na presença dos filhos de Hete, a saber, quatro quilos e meio de prata, segundo o peso usado entre os mercadores.
17 — ausente —
17 Assim, o campo de Efrom, que estava em Macpela, em frente de Manre, o campo, a caverna e todo o arvoredo que nele havia, e todo o terreno ao redor
18 — ausente —
18 passaram a ser propriedade de Abraão, na presença dos filhos de Hete, a saber, de todos os que entravam pelo portão da cidade.
19 — ausente —
19 Depois, Abraão sepultou Sara, a sua mulher, na caverna do campo de Macpela, em frente de Manre, que é Hebrom, na terra de Canaã.
20 Mo eye ya꞉tapo Hitai so dla asiyama mate hauwapo, ya꞉ asiyadulota palilati hatimha꞉ha꞉lepo depame.
20 E assim, pelos filhos de Hete, se confirmou a Abraão o direito do campo e da caverna que nele estava, como propriedade para servir de sepultura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.