Gênesis 23
Ka꞉dle Yu (XLA) vs BKJ
1 — ausente —
1 E Sara tinha cento e vinte e sete anos de idade; estes foram os anos da vida de Sara.
2 — ausente —
2 E Sara morreu em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã; e Abraão veio lamentar por Sara, e chorar por ela.
3 Epame A꞉iblahamtapo ya꞉llu powale motota elale aya dulu tle alikili dla woyapame Hitai so opa dla tame epo atlaiyo,
3 E Abraão levantou-se de diante de seu corpo, e falou aos filhos de Hete, dizendo:
4 “Na꞉ye mo hale oplamita ma wua꞉ mo hema isikimi asepe puame halapo. Epedeme wua꞉ na꞉ watle ta꞉la nati-iya, na꞉ epalati asiyama mate ta꞉la e hapame na꞉ a꞉ya motoye hamatilowama,” diyo.
4 Eu sou um estrangeiro e peregrino convosco; dai-me a posse de um lugar de sepultamento convosco, para que eu possa sepultar a minha falecida de diante da minha vista.
5 Epalati opa ewolota asiyama ya꞉ watle epo atlaiyo,
5 E os filhos de Hete responderam a Abraão, dizendo-lhe:
6 “A, wa꞉ di yu dalene. Wa꞉ye ikadepe diamkale ikadepepo. Di wa꞉ta wa꞉ allu moto hamatilowe ta꞉la koko dla po-alliwa. Amasiyama mowolo di mo hema ta꞉la ka꞉dle natipame wa꞉ a꞉ya moto edla hamatine,” diyo.
6 Ouve-nos, meu senhor; tu és um príncipe poderoso entre nós; na escolha dos nossos sepulcros, sepulta a tua falecida; ninguém de nós reterá de ti seu sepulcro, para que possas sepultar a tua falecida.
7 Epalati A꞉iblahamtapo yia꞉ mila꞉pi tle heodepame yia꞉ watle epo atlaiyo,
7 E Abraão levantou-se e curvou-se diante do povo da terra, aos filhos de Hete.
8 — ausente —
8 E falou com eles, dizendo: Se é de vossa vontade que eu sepulte a minha falecida distante da minha vista, ouvi-me e intercedei por mim a Efrom, filho de Zoar;
9 — ausente —
9 para que ele possa me dar a caverna de Macpela, que ele tem, que está na extremidade do seu campo; pois não importa o preço que custe, ele me dará como posse para lugar de sepultamento entre vós.
10 Epalati Epolonta mo kosukulli kokoloma tala dla yimkadulo Hitai so mate polomama A꞉iblaham yu dalepame asiyama epo atlaiyo,
10 E Efrom habitava entre os filhos de Hete, e Efrom, o heteu, respondeu a Abraão aos ouvidos dos filhos de Hete, de todos os que entravam pela porta da cidade, dizendo:
11 “Na꞉ a, wa꞉ na꞉ yu dalene. Na꞉ watapo Makapela ta꞉la i mate epame teiko hotuwale mate na꞉ opa mila꞉pi tle wa꞉ watle hamima, wa꞉tapo wa꞉ a꞉ya motoye edla hamatilipo depame,” diyo.
11 Não, meu senhor, ouve-me: O campo eu te dou, e a caverna que está nele, eu a dou para ti; na presença dos filhos do meu povo eu te dou; sepulta a tua falecida.
12 — ausente —
12 E Abraão curvou-se diante do povo da terra.
13 — ausente —
13 E ele falou a Efrom aos ouvidos do povo da terra, dizendo: Mas se tu o deres, te suplico, ouve-me: Dar-te-ei dinheiro pelo campo; toma-o de mim, e eu sepultarei ali a minha falecida.
14 Amasiyama Epolonta A꞉iblaham watle epo atlaiyo,
14 E Efrom respondeu a Abraão, dizendo lhe:
15 “Na꞉ a namkale, ta꞉la i ya꞉ asiyamaye 400 elo manipo. Epapele tlope asiyama eye pokoko. Epedeme wa꞉ isikimi tame wa꞉ a꞉ya motoye hamatine,” diyo.
15 Meu senhor, ouve-me, a terra vale quatrocentos shekels de prata; o que é isso entre mim e ti? Por isso, sepulta tua falecida.
16 Epalati ta꞉la asiyama dla A꞉iblahamta mo kosukulli kokoloma tala dla popa꞉le so yia꞉ inoma dali tle 400 elo maniye hame Epolon watle hamiyo.
16 E Abraão ouviu a Efrom; e Abraão pesou a prata para Efrom, da qual ele tinha falado aos ouvidos dos filhos de Hete, quatrocentos shekels de prata, dinheiro corrente entre os mercadores.
17 — ausente —
17 E o campo de Efrom, que estava em Macpela, que estava diante de Manre, o campo e a caverna que estava nele, e todas as árvores que estavam no campo, que estavam em todas as extremidades ao redor, foram confirmados,
18 — ausente —
18 para Abraão como possessão na presença dos filhos de Hete, diante de todos os que entravam no portão da cidade.
19 — ausente —
19 E depois disso, Abraão sepultou Sara, sua esposa, na caverna do campo de Macpela, diante de Manre, que é Hebrom na terra de Canaã.
20 Mo eye ya꞉tapo Hitai so dla asiyama mate hauwapo, ya꞉ asiyadulota palilati hatimha꞉ha꞉lepo depame.
20 E o campo, e a caverna que está nele, foram confirmados a Abraão pelos filhos de Hete para posse de um lugar de sepultamento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.