Gênesis 10

Ka꞉dle Yu (XLA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nowa ya꞉ akimlala hiye Sem, epo Ham epo Yapet. Epapedeme yúta opa poyuli alotle opa dapahatlope iwolotapo akimlala hatitimaiyo.
1 Eis a posteridade dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jefet. Estes tiveram filhos depois do dilúvio.
2 Yapet ya꞉ akimlala hiye Goma, epo Magog, epo Madai, epo Yaban, epo Tubal, epo Mesek epame Tilas.
2 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
3 Epalati Goma ya꞉ akimlala hiye Askenas, epo Lipat, epo Togama.
3 Filhos de Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma.
4 Epalati Yaban ya꞉ akimlala hiye Elisa mate epo Talsis matepo. Epame Kitim so mate epo Lodanim so mateye Yaban ya꞉ mamadulopo.
4 Filhos de Javã: Elisa e Társis, Cetim e Dodanim.
5 Epedeme opa hapuloma iwoloye Yapet ya꞉ mamadulopo. Yia꞉tapo Mediteleniya kaula pili dla yia꞉ elele tle miyelo hutukuliyapo tame hala hala demtaiyo. Epame yia꞉ yu mape meyelope meyelope dle yuhamha꞉ha꞉mdiyo.
5 Destes saíram os povos dispersos nas ilhas das nações, em seus diversos países, cada um segundo sua língua e segundo suas famílias e suas nações.
6 Epalati Ham ya꞉ akimlala hiye Kus, epo Mislaim, epo Put epame Keinan.
6 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaã.
7 Epalati Kus ya꞉ akimlala hiye Seba, epo Habila, epo Sabata, epo Lama epame Sabateka. Epalati Lama ya꞉ akimlala hiye Seba mate epo Dedan mate.
7 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabataca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
8 Kus ya꞉ mama haleye Nimlodpo. Nimlodtapo opahale dulu dla sikemte itiyamale oplami halaiyo.
8 Cus gerou Nemrod, que foi o primeiro homem poderoso da terra.
9 Epame ya꞉tapo God mila꞉pi tle ka꞉pi dlowe alisisi siyomalalo halaiyo. Epapedeme yuta ipo atlapo, “Nimlod some God mila꞉pi tle ka꞉pi dlowe alisisi siyomalalo halane,” depo.
9 Ele foi um grande caçador diante do Senhor. Donde a expressão: "Como Nemrod, grande caçador diante do Eterno."
10 Ka꞉yapa Nimlodtapo mo hapuloma iye omhalaiyo. Eye Babilonpo, epo Elekpo, epo Akadipo, epo Kalnepo. Mo hapuloma iye Babiloniya mo pato dulu dla hutiyeiyo.
10 Ele estabeleceu o seu reino primeiramente em Babilônia, Arac, Acad e em Calane, na terra de Senaar.
11 Epame ma etle Asiliya mo dla taiyo. Ya꞉ edla tame Niniba mo mate Lehobot Il mo mate epame Kala mo mate kotimaiyo.
11 Daí foi para Assur e construiu Nínive, Recobot-Ir, Cale
12 Ya꞉ matle Niniba mo ka꞉ epo Kala mo pato ka꞉ duka dla Lesen mo kestaiyo.
12 e Resem, a grande cidade entre Nínive e Cale.
13 Epedeme Ham yami Mislaim ya꞉ mamaduloye ipo, Ludi sopo, epo Anam sopo, epo Lehab sopo, epo Naptu sopo,
13 Mesraim gerou os ludim, os anamim, os laabim, os neftuim,
14 epo Patlus sopo, epo Kaslu sopo, epo Kaptoli sopo. Epedeme Pilisteya soye Kaslu so yia꞉ mamadulopo.
14 os fetrusim, os casluim e os caftorim, donde saíram os filisteus.
15 Epalati Ham yami Keinan ya꞉ mamaduloye ipo, Saidon sopo, epo Hitai sopo,
15 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
16 epo Yebusi sopo, epo Amoli sopo, epo Gilgasi sopo,
16 assim como os jebuseus, os amorreus, os gergeseus,
17 epo Hibai sopo, epo Alki sopo, epo Sini sopo,
17 os heveus, os araceus, os sineus,
18 epo Albad sopo, epo Semali sopo, epo Hamat sopo. Epame alotle Keinan so elele hapuloma ewolotapo hutukuliyapo taiyo.
18 os aradeus, os samareus e os hamateus. Em seguida, as famílias dos cananeus se dispersaram,
19 Epedeme Keinan so ta꞉la sukuluye ipo elema. Saidon mo tle kotiyapo yame Gasa dla gudepo. Epo matle tame Sodom mo mate Gomola mo dla tame umapo. Epame ma etle tame Adama mo mate epo Seboim mo mate dla tame gudepo. Epame ma metle tame Lasa dla mosukulu gudepo.
19 e o território dos cananeus era desde Sidon, na direção de Gerara, até Gaza; e na direção de Sodoma, Gomorra, Adama e Seboim, até Lesa.
20 Opa hapuloma iwoloye Ham ya꞉ mamadulopo. Yia꞉tapo mo meyelope meyelope dle dla ha꞉ha꞉mtamama yia꞉ yu mape meyelope meyelope dle yuhamha꞉ha꞉iyo.
20 Estes são os filhos de Cam segundo suas famílias, suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
21 Yapet ya꞉ bapa Semtapo akimlala hatitimaiyo. Epele dulu dla oplami Ebel ya꞉ akimlala hapulomaye Sem ya꞉ mamadulopo.
21 Nasceram também filhos a Sem, pai de todos os filhos de Heber, e irmão mais velho de Jafet.
22 Epalati Sem ya꞉ akimlalaye ipo, Elam, epo Asul, epo Alpaksad, epo Lud, epame Alam.
22 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud e Arão.
23 Epalati Alam ya꞉ akimlalaye ipo, Us, epo Hul, epo Getel epame Mesek.
23 Filhos de Arão: Us, Hul, Geter e Mes.
24 Epalati Alpaksad yamiye Sala, epalati Sala yamiye Ebel.
24 Arfaxad gerou Salé, Salé gerou Heber.
25 Ebelta akimlala dapiyamte hatitimaiyo, maseyemala hale hiye Peleg. Adipalati, ya꞉ta halale oloma edla Godtapo yu hapulomaye hutukuliyapo hamastamama opa hapuloma mape hutukuliyapo hamastaiyo. Peleg ya꞉ ei hiye Yokotan.
25 Heber teve dois filhos: um se chamava Faleg, porque no seu tempo a terra foi dividida, e o outro se chamava Jetã.
26 Yokotan ya꞉ akimlalaye ipo, Almodad, epo Selep, epo Hasamabe, epo Yela,
26 Jetã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, Jaré,
27 epo Hadolam, epo Usal, epo Dikila,
27 Adurão, Uzal, Decla,
28 epo Obal, epo Abimael, epo Seba,
28 Ebal, Abimael, Saba,
29 epo Opil, epo Habila, epo mosukuluye Yobabpo. Epedeme opa hapuloma iwoloye Yokotan ya꞉ akimlalapo.
29 Ofir, Hevila e Jobab. Estes são os filhos de Jetã.
30 Yia꞉ta ha꞉ha꞉le moye Mesa mo tle kotiyapo tame salita matlalo tiyama tamali di Sepa mo dla tame gudiyo.
30 A terra que eles habitavam se estendia desde Mesa, na direção de Sefar, até a montanha do Oriente.
31 Opa hapuloma iwoloye Sem ya꞉ mamadulopo. Yia꞉tapo mo meyelope meyelope dle dla ha꞉ha꞉mtamama yia꞉ yu mape meyelope meyelope dle yu hamha꞉ha꞉iyo.
31 Estes são os filhos de Sem, segundo suas famílias, segundo suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
32 Elele hapuloma iye Nowa ya꞉ akimlala tle puaiyo. Epame yúta opa poyuli alotle opa iwolotapo ta꞉lamo so hapuloma yia꞉ sitali halapo.
32 Tais são as famílias dos filhos de Noé, segundo suas gerações e suas nações. É dele que descendem as nações que se espalharam sobre a terra depois do dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.