Apocalipse 13
Ka꞉dle Yu (XLA) vs ARA
1 Epalati na꞉ ma ulugiyemale alinepita kaula pato dulu tle haliyamale dla woyam-matla natiwa. Ya꞉ dla pate 10 mate dokopala 7 mate ha꞉ha꞉uwa. Epalati ya꞉ pate hapuloma dla dokopala sota didiyelalo alisisita ha꞉ha꞉uwa. Epalati ya꞉ dokopala hapuloma dla God dla putlomale yu hatitimaleta hutiyeuwa.
1 Vi emergir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças e, sobre os chifres, dez diademas e, sobre as cabeças, nomes de blasfêmia.
2 Na꞉ta ulugiyemale alinepi natiwa eye moko esemala leped moto epapena. Epalati ya꞉ hete tlo bea aliya hete epapena. Epalati asiyama ya꞉ mati tlo layon mati epapena. Epapeleye Ilamatapo ya꞉ dla itiyamale eluwa hapuloma eye ma ulugiyemale alinepi hema halopiwa.
2 A besta que vi era semelhante a leopardo, com pés como de urso e boca como de leão. E deu-lhe o dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Ulugiyemale alinepi ya꞉ dokopala haleye opata yumili ulu walle halla natiwa. Epalati ta꞉lamo so hapulomatapo yiyelle mate ya꞉ omha꞉ha꞉mama dolumtamaluwa.
3 Então, vi uma de suas cabeças como golpeada de morte, mas essa ferida mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou, seguindo a besta;
4 Epame Ilama dla heodepame ya꞉ dla siyele ta꞉demyeuwa. Adipalati, ya꞉tapo itiyamale pato ulugiyemale alinepi dla hamiwa. Epame yia꞉ ma ulugiyemale alinepi dla heodepo sisiyemama epo atlamyeuwa, “Anta itiyamaletapo ulugiyemale alinepita itiyamaleye tla꞉mtame halema꞉? Epame antapo ya꞉ mate opahale dlowe ala꞉ta꞉?” demyeuwa.
4 e adoraram o dragão porque deu a sua autoridade à besta; também adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem pode pelejar contra ela?
5 Epame ulugiyemale alinepi dla itiyamale hamiwa, ya꞉tapo 42 mama dulu dla ya꞉skamu hamhetamsela꞉mama God hi dla putlopo atlamsela꞉lepo depame.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias e autoridade para agir quarenta e dois meses;
6 Epalati ya꞉tapo God hi dla putlopo atlemsela꞉mama Pepele dimo mate epame dulu edla ha꞉ha꞉lalo so mate dla putlopo atlemsela꞉uwa.
6 e abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para lhe difamar o nome e difamar o tabernáculo, a saber, os que habitam no céu.
7 Epame ya꞉ dla ma itiyamale hamiwa, ya꞉ta mikadepe dle so dla opahale demhalemama wotiyalle hapimhallowedeme. Epame ya꞉ dla ma itiyamale hamiwa, ya꞉tapo ta꞉lamo meyelope meyelope dle hapuloma mate epame opa yu meyelope meyelope dle so mate epo elele meyelope meyelope dle so mateye omhallalo hallowedeme.
7 Foi-lhe dado, também, que pelejasse contra os santos e os vencesse. Deu-se-lhe ainda autoridade sobre cada tribo, povo, língua e nação;
8 Epalati ta꞉lamo so opa hapulomatapo ya꞉ dla heodepame sisiyemha꞉ha꞉uwa. Amasiyama ta꞉lamo ala pomita꞉plalo hallati Godta opa anawolo hiye Pasakalo Buka dla ma-hatitimuwa, opa ewolota ulugiyemale alinepi dla heodepo posisiyena. Epedeme Pasakalo Buka iye opata yumili La꞉m tetepo.
8 e adorá-la-ão todos os que habitam sobre a terra, aqueles cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 Epedeme molo watalo so wua꞉ yu i daliya.
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Opa anawoloye amtuwale aya dla hohopo telepe dle hallepiye,
10 Se alguém leva para cativeiro, para cativeiro vai. Se alguém matar à espada, necessário é que seja morto à espada. Aqui está a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Na꞉ matle ulugiyemale alinepi haleta ta꞉la dulu tle woyamala natiwa. Ya꞉ pate dapiyamteye La꞉m pate sepena. Amasiyama ya꞉ye ilama some yukamalalo.
11 Vi ainda outra besta emergir da terra; possuía dois chifres, parecendo cordeiro, mas falava como dragão.
12 Epedeme ya꞉tapo ka꞉yapa kaula dulu tle woyamale ulugiyemale alinepita itiyamaleye hapame itiyamale e mate ta꞉lamo so hapulomaye ha꞉ha꞉msela꞉uwapo, yia꞉tapo ka꞉yapa woyamale ulugiyemale alinepi dla heodepo sisiyelepo depame.
12 Exerce toda a autoridade da primeira besta na sua presença. Faz com que a terra e os seus habitantes adorem a primeira besta, cuja ferida mortal fora curada.
13 Ya꞉ta epamsela꞉mama ulugiyemale koko patoto halomsela꞉uwa. Epame ya꞉tapo opata omha꞉ha꞉lati dlapaye pepele di tle malane dlati maluwa.
13 Também opera grandes sinais, de maneira que até fogo do céu faz descer à terra, diante dos homens.
14 Epame ya꞉tapo ta꞉lamo so opaye elemala natilowedeme ulugiyemale koko hapulomaye halomsela꞉uwa. Epame ya꞉tapo ka꞉yapa woyamale ulugiyemale alinepi ya꞉ mila꞉pi sepeleye opata dlopi dota mita꞉plepo depame ha꞉ha꞉mhaluwa.
14 Seduz os que habitam sobre a terra por causa dos sinais que lhe foi dado executar diante da besta, dizendo aos que habitam sobre a terra que façam uma imagem à besta, àquela que, ferida à espada, sobreviveu;
15 Ya꞉ matle itiyamale hapame dlopi dota mita꞉ple alisisi dla pasakalo hamiwa, ya꞉tapo yukamelepo depame. Epame dlopi dota mita꞉ple alisisita yukamalati ya꞉ dla heodepo posisiyelalo wekele soye potimaiya duwa.
15 e lhe foi dado comunicar fôlego à imagem da besta, para que não só a imagem falasse, como ainda fizesse morrer quantos não adorassem a imagem da besta.
16 Ya꞉ matle ta꞉lamo so opa hapuloma yimka꞉sikili mate epo patoto mate, epame alisisi poposatilimale so mate epo alisisi pa꞉talo so mate, epame asiyama pa꞉le oko halalo so mate epo yia꞉ dokopala so mateye yia꞉ dowala do dla o yia꞉ daptala dla ulu halomelepo depame ha꞉ha꞉limhaluwa.
16 A todos, os pequenos e os grandes, os ricos e os pobres, os livres e os escravos, faz que lhes seja dada certa marca sobre a mão direita ou sobre a fronte,
17 Epapele dulu dla ulu pohalomalalo wekele so dla alisisi hoidlowe mate epo alisisi halomolowe mate dla itiyamale pe-ellowa. Ulu iye ka꞉yapa woyamale ulugiyemale alinepi ya꞉ hipo, epame ya꞉ hi nambapo.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tem a marca, o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Wua꞉ koko hema woloma malamaiya. Ka꞉depo malamalalo oplamitapo ulugiyemale alinepi ya꞉ namba iye sesa꞉lepe. Adipalati, namba i ya꞉ dulu kokoye oplami hale hita elapo. Epedeme ya꞉ nambaye 666.
18 Aqui está a sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Ora, esse número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.