2 Tessalonicenses 2
Ka꞉dle Yu (XLA) vs ARIB
1 Mikadepe dle so namkadulo, na꞉ di Lod Yesu Kelisota puluwe koko mate epo ya꞉ta dia꞉ye elemolowe koko mate wua꞉ dla atlowe solotama.
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 Epedeme wua꞉ opa opita puame atlemama, “Lod ya꞉ alilaye mo-puwa,” dlati dalepame hapele yiyelepame dupa yulumama yia꞉ yu dla tulumiya. Epame yia꞉ta atlemama, “Sokota di watle koko iye momolo imuwa,” dlati yia꞉ yu dla mikadepe dlalimiyo. Epo ma yia꞉ta atlemama, “Polo wolota di watle yu ilimale hamimama ipo atluwa,” dlati e mape yia꞉ yu dla mikadepe dlalimiyo.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Epapedeme ipapele koko hapuloma dulu dla oplami haleta wua꞉ye elemala nati demiya. Adipalati, Lod ya꞉ alilata puluwedeme hallati koko dapiyamte tatle wowoyamelepe. Eye, opata Lod posolotamalalo alikili dla wowoyapo telepe. Epame humatlati podallalo wekelalo oplamita woyamelepe. Amasiyama alotle ya꞉ye Dlapa mo dla ka꞉stlepe.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Ya꞉tapo ya꞉skamu hamhetamama opata sisiyelalo god hapulomaye batalimana depame hatlo ya꞉ tlo ka꞉dena depo di dla hamhetlepe. Epammama ya꞉tapo tame God ya꞉ aiyalma aya dla polomama ya꞉skamu ya꞉ye ikadepe Godpo dlepe.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Amasiyama na꞉ta wua꞉ mate sela꞉mama koko hapuloma i ma-atlamsela꞉uwaye, wua꞉ mo-woweluwa?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Amasiyama wata oloma hema humatla podallalo wekelalo oplamita puluwe api himomeleme hala kokoye mo-wua꞉malamana. Adipalati, ya꞉ta woloma ya꞉ alila ikadepe dla pulupo depame ya꞉ apiye ala himomeleme halapo.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 — ausente —
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 — ausente —
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Epedeme humatla podallalo wekelalo oplamita pulupiye, ya꞉ Saitenta itiyamale mate pulupe. Ya꞉ puame elemale mate ulugiyemale koko patoto halomsela꞉lepe.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Ya꞉tapo epamsela꞉mama batalimale api tle alikili soye elemale mate hohomelepe. Epalati yia꞉tapo dulu edla mosukulu pallipe. Adipalati, yia꞉tapo yia꞉ watle pasakalo hamilowe yu dla allimama pohana.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Ipapele koko tle Godtapo elemala natili koko patoye yia꞉ watle hamilipe, yia꞉tapo elemala natili dulu edla tutula꞉lepo depame.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Epedeme anawolotapo ikadepe koko dla pomikadepe dlalo wekepame batalimale koko tlo solotamha꞉ha꞉ma꞉, ewoloye Godta yia꞉ koko gladepame yia꞉ watle batalimale asiyama hamilipe.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Mikadepe dle so namkadulo, Lodta bokotiyapo malamaleta wua꞉ mate halapo. Epame dita wua꞉ yilo God dla siyele yu atlowe ka꞉pi. Adipalati, Godta wua꞉ye mo-powataliya pasakalo hallowe dla ma-sesalemuwapo. Epedeme wua꞉tapo Hela꞉dle Sokota itiyamale tle ullu pa꞉talo so dle koko tle epo wua꞉ta ikadepe koko dla mikadepe dle koko tle Godta wua꞉ye pasakalo halloweye ma-hapiwapo.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Godtapo dita ka꞉dle yu atlamsiyama itle wua꞉ta pasakalo hallowe halepo depame wua꞉ sisilamuwapo, wua꞉ ma Yesu Kelisota hela꞉dle dulu ha꞉ha꞉lepo depame.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Epedeme mikadepe dle so namkadulo, dita wua꞉ dla imuwa koko mate epo yu ilalimale halopo puwa mate woloma kokata hohopame wua꞉ta mikadepe dle dulu dla sikemte kokalepo ha꞉ha꞉iya.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 — ausente —
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.