2 Coríntios 13
Ka꞉dle Yu (XLA) vs NTLH
1 Epedeme na꞉ wata dapahatlope oloma dla wua꞉ puame natilowedeme mo-dinapopo halema. Adipalati, God yu bukatapo epo atlapo, “Opa dapiyamte epapele o opa dapahatlope epapeletapo koko hadima ikadepe yu atlepiye, koko eye ikadepepo,” depo.
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Epapele dulu dla na꞉ta dapiyamte oloma dla wua꞉ mate halemama batalimale koko halomalalo so dla yu itiyamale mate ma-atlamhaluwapo. Epedeme na꞉ opa ewolo dla mamisika꞉ atlema, na꞉ta ilame puame wua꞉ta ala batalimale dulu dla ha꞉ha꞉la natilipiye, na꞉ wua꞉ye sikemte atellepe.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Epedeme na꞉ta koko iye halowepo. Adipalati, wua꞉tapo Kelisota na꞉ tle oko ha kokoye ikadepe natilowedeme solotamapo. Amasiyama epapele dulu dla Kelisotapo wua꞉ dulu dla oko haloweye pohopeyamasema, asiyama ya꞉ye itiyamale mate wua꞉ dulu dla me-halapo.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Yao, Kelisotapo hopeyamale mate dali yekelemhimili di dla eluwaye e ikadepepo. Amasiyama watapo ya꞉ye Godta itiyamale tle halapo. Epapele dulu dla di ma hohopeyalimale tlope Keliso dulu dla ha꞉ha꞉mama Godta itiyamale hapo ha꞉ha꞉po. Epedeme dita wua꞉ tame natilowe oloma edla di itiyamale i mate wua꞉ dulu dla oko halowepo.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Epapedeme wua꞉ye woloma mikadepe dle koko tle dolumtamalema꞉ depame wuskamu woloma kulume natiya. Epapele dulu wua꞉ Yesu Kelisota wua꞉ dulu dla pohallalo wekelepiye, etapo wua꞉ta ikadepe pomikadepe dle so some ha꞉ha꞉ kokoye nati-imama apelepe.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Amasiyama na꞉ mikadepe dema, wua꞉tapo dia꞉ye ikadepe Taiya dle so demdepo.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Epedeme di God dla inoma sumale yu himima, wua꞉tapo ma batalimale koko pohalomalalo wekelepo depame. Epapele dulu dla opatapo dia꞉ye ka꞉dena dlepo depame inoma sumale yu iye pohimisema. Amasiyama wua꞉tapo ma woloma ka꞉depo ha꞉ha꞉lepo depo apopo.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Epapedeme di poka꞉dena, ikadepe kokoye humatloweye. Amasiyama di ka꞉dena, ikadepe koko yilo oko haloweye.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Epame dita hohopeyamale oloma edla ma asiyama wua꞉ta itiyamalati di koko edla sikemte sisiyemde. Epedeme koko hema di inoma sumale yu himima, wua꞉tapo Lod dulu dla mo-opa depo ha꞉ha꞉lepo depame.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Epedeme na꞉tapo wua꞉ watle yu iye ilipo hamima, na꞉tapo ma wua꞉ hala dla tame yu itiyamale mate wua꞉ watle po-atlamalalo wekelepo depame. Adipalati, na꞉ solotama, Lodta na꞉ watle hamiwa itiyamale i mate wua꞉ gadloweye. Amasiyama na꞉ itiyamale i mate wua꞉ dla wotiyalle hamiloweye posolotamasema.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Epapedeme mikadepe dle so namkadulo, na꞉ yu mosukuluye ipo. Wua꞉ sisiyele mate ha꞉ha꞉iya. Epame wua꞉ malamale ka꞉depame na꞉ yuye welimiya. Epame wua꞉ dulu dla yu topulolemha꞉ha꞉miya. Amasiyama sadle mate ha꞉ha꞉iya. Epapelepiye, bokotiyapo malamalalo Godtapo wua꞉ mate halemama ya꞉ta sadle kokoye wua꞉ dla hamilipe.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Epedeme wua꞉ Keliso dulu dla ha꞉ha꞉mama namkale dle mate asiyama huhulama asiyama huhulama demha꞉ha꞉iya. Epapedeme mikadepe dle so hapuloma hema ha꞉ha꞉tapo yia꞉ta namkale dle yuye wua꞉ dla hamipo.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Epedeme Lod Yesu Kelisota bokotiyapo malamale mate epo Godta bokotiyapo malamale mate epame Hela꞉dle Soko mate hatlope dlowe koko matetapo wua꞉ta hapuloma dulu dla hutiyelepe.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.