2 Coríntios 10
Ka꞉dle Yu (XLA) vs NTLH
1 — ausente —
1 Dizem que eu sou humilde quando estou com vocês, mas duro quando estou longe. Pois eu, Paulo, faço este apelo a vocês em nome de Cristo, que foi carinhoso e bondoso.
2 — ausente —
2 Quando eu for aí, não me obriguem a ser duro. Pois eu tenho certeza de que posso agir com dureza contra os que afirmam que fazemos as coisas por motivos humanos.
3 Epapedeme, yao ikadepe, di ta꞉lamo hema ha꞉ha꞉po. Amasiyama di ta꞉lamo sota opahale demdiye pe-epapesema.
3 É claro que somos humanos, mas não lutamos por motivos humanos.
4 Adipalati, dita opahale alisisi halopo opahale demdiye pota꞉lamo opahale alisisi epapena. Amasiyama di God ya꞉ opahale alisisi itiyamale eye halopo opahale demama Saitenta itiyamaleye yumdepo.
4 As armas que usamos na nossa luta não são do mundo; são armas poderosas de Deus, capazes de destruir fortalezas. E assim destruímos ideias falsas
5 Epame opahale alisisi i mate ta꞉lamota malamale mate epo ya꞉skamu di dla hamhetlowe koko mateye yumdepo. Adipalati, ipapele kokotapo God koko malamolowe apiye himomelemdepo. Epame ma opahale alisisi i mate opata malamaleye meyelope depame ma Keliso dla salladepo siyamolowe dla elempumdepo.
5 e também todo orgulho humano que não deixa que as pessoas conheçam a Deus. Dominamos todo pensamento humano e fazemos com que ele obedeça a Cristo.
6 Epedeme wua꞉ Keliso dla salladepo siyapame ma ya꞉ yu dla salladlowe allipiye, di wua꞉ dla asiyama wotiyalle hamiloweye ma-dinapopo ha꞉ha꞉po.
6 E, quando vocês provarem que são obedientes, estaremos prontos para castigar qualquer desobediência.
7 Epapedeme wua꞉ koko hapuloma dulu dla woloma heheletipo natiya. Epapele dulu dla oplami antapo ya꞉skamu ya꞉ye Keliso ya꞉ oplami dlepiye, ya꞉ ma ka꞉dena, di watle atlemama, “ewolo ma Keliso ya꞉ opapo,” dloweye.
7 Vocês julgam as coisas pela aparência. Se uma pessoa tem certeza de que pertence a Cristo, deve pensar de novo a respeito disso, pois nós também pertencemos a Cristo, tanto quanto essa pessoa.
8 Yao, ikadepe, na꞉ Lodta na꞉ watle itiyamale hamiwa tlo di dla hame hetloweye powota꞉sema. Epedeme Lodta na꞉ watle itiyamale hamiwaye wua꞉ dla wotiyalle hamilipo depo po-apena. Amasiyama wua꞉ gadlepo depame apuwapo.
8 O Senhor Jesus me deu autoridade sobre vocês, não para destruí-los, mas para fazê-los crescer espiritualmente. E, embora eu tenha me orgulhado um pouco demais da minha autoridade, não tenho nada de que me envergonhar.
9 Epapele dulu dla na꞉ na꞉ta yu ilimale hapuloma i mate wua꞉ dla wota꞉le hamilowedeme po-apesema.
9 Não quero que pareça que estou tentando assustar vocês com as minhas cartas.
10 Adipalati, opa opitapo epo atlamyapo, “Polotapo pateka꞉mu tle dia꞉ dla yu ilimale hamimama yu itiyamale mate ilipo hami demhalema. Amasiyama ya꞉tapo dia꞉ mate hala oloma edla ya꞉ sikemte hopeyamale mate halemama yu pase itiyamale mate po-atlamhalasemde,” demyapo.
10 Alguém vai dizer: “As cartas de Paulo são severas e duras; mas, quando ele está conosco, é tímido e, quando fala, é um fracasso.”
11 Epapedeme opa epapele sotapo koko iye malamolowe ka꞉pi. Adipalati, na꞉ wua꞉ta hala dla pulupiye, na꞉ta wua꞉ dla yu itiyamale mate ilimale hapiwa e mate ala꞉mama wua꞉ dla yu itiyamale mate atlowepo.
11 Porém essa pessoa deve saber que não existe diferença entre o que escrevemos nas cartas, quando estamos longe, e o que fazemos, quando estamos aí com vocês.
12 Epedeme di opa yiskamu yia꞉ tlo natimama yia꞉ tlo ka꞉ka꞉dle dlalo so mate pohatlope dlowa. Adipalati, opa iwoloye sikemte yiyilalimale sopo.
12 É claro que não nos atrevemos a nos igualar ou a nos comparar com aqueles que pensam que são tão importantes. Como são ignorantes! Primeiro eles resolvem quais as medidas que irão usar para se medir e depois eles se julgam de acordo com essas mesmas medidas.
13 Epedeme di Godta di watle hamili oko tlope di dla hamhetamsiyamama Godta gudlowe sukulu himiliye potla꞉mtlowa. Amasiyama wua꞉ye di oko sukulu himili dulu dla me-ha꞉ha꞉po.
13 Nós não vamos nos orgulhar além de certos limites. Deus é quem põe os limites no nosso campo de trabalho, e ele nos deixou chegar até vocês em Corinto.
14 Adipalati, di tatle ka꞉dle yu Keliso kokoye wua꞉ watle atlampuwapo. Epapedeme ditapo di oko kokoye woloma ala꞉le mate di dla hamhetamsiyamapo. Amasiyama dita ka꞉dle yuye wua꞉ dla pohampulalo wekematiye, di diskamu di dla pohamhetamsiyama.
14 Desde que vocês estão dentro desses limites, não fomos além deles quando chegamos até aí levando o evangelho de Cristo.
15 Epame di yimkadulota oko halë natipame ma dita eledomama oko eye dita hauwa pe-epapesemde. Amasiyama di isikimi di oko tlo di dla hamhetamdepo. Epame di solotama, wua꞉ta mikadepe dletapo ta꞉mama dita wua꞉ dulu dla oko hauwatapo ma a꞉ma ta꞉lepo depame.
15 Assim não nos orgulhamos do trabalho que outros têm feito em lugares que vão além dos limites que Deus nos deu. Pelo contrário, esperamos que a fé que vocês têm possa crescer e que nós possamos fazer um trabalho ainda maior entre vocês, sempre dentro dos limites que Deus tem posto para nós.
16 Epapelepiye, ditapo Kolin mo tle ma mo opi dla ka꞉dle yu podallalo wekele so opa dla ka꞉dle yu hame atlamtamollowepo. Adipalati, di posolotamasema, ya꞉mkaleta oko halë mo dla ma dita oko halë some diskamu di dla hamhetloweye.
16 Então poderemos anunciar o evangelho em outras regiões além daquela onde vocês moram. Isso sem entrar em campos de outras pessoas, para não nos orgulharmos do trabalho feito por elas.
17 Adipalati, God yu bukatapo epo atlapo,
17 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”
18 Epedeme opa anawolotapo yiskamu yia꞉ tlo ka꞉ka꞉dena depo malamdi, epapele so opaye ikadepe poka꞉ka꞉dle sopo. Amasiyama opa anawoloye Lodtapo ka꞉ka꞉dle so demhalema꞉, opa ewoloye ikadepe ka꞉ka꞉dle sopo.
18 Pois a pessoa só é aprovada quando o Senhor a aprova e não quando é aprovada por si mesma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.