1 Tessalonicenses 3
Ka꞉dle Yu (XLA) vs NTLH
1 — ausente —
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 — ausente —
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 Adipalati, wotiyalle dulu hema oplami haleta mikadepe dle tle teyulala depame. Epame wua꞉ ma mo-wua꞉malamana, mikadepe dlowe kokoye wotiyalle koko mate elapo.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Epapedeme dita wua꞉ mate ha꞉ha꞉mama wotiyalle kokota puluweye wua꞉ watle ma-atlamduwapo. Epapeleye wotiyalle koko etapo wata dia꞉ dla mo-woyamuwapo.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Epapele koko tle na꞉ posolotamana, na꞉ta wua꞉ta mikadepe dle kokoye podallalo halloweye. Epammama na꞉ta Timotiye wua꞉ hala dla tane duwa. Adipalati, na꞉ wua꞉ yilo sikemte dupa kiyetamhaluwa, wua꞉tapo Saitenta elemala natili dla tullati dita wua꞉ yilo oko hauwata koko pa꞉le ellala depame.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Amasiyama Timotita ala wua꞉ mate halepo ma ilampuame di watle wua꞉ koko atlamala daluwaye pta ka꞉pi. Adipalati, ya꞉tapo wua꞉ta mikadepe dle koko mate ya꞉mkale bokotiyapo malamolowe koko mate halomha꞉ha꞉ye puame di watle atlamuwa. Epo ya꞉ta di watle wua꞉ta di malaha꞉ha꞉mama di natilowe sikemte solotamale elema duwa. Epele dulu dla di ma asiyama wua꞉ natilowe sikemte solotama.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Epedeme mikadepe dle so namkadulo, dita wotiyalle koko mate upiyele koko mate dulu dla ha꞉ha꞉mama wua꞉ta mikadepe dle kokoye puame atlati daluwata di gaduwa.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Adipalati, dita wua꞉ta Lod dulu dla kokalepo ha꞉ha꞉le koko dalepame sikemte sisiyemama woloma hedle hama.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Epapele koko tle dita wua꞉ yilo siyele yu God dla atloweye sukulu pa꞉le elema. Adipalati, di God mila꞉pi tle ha꞉ha꞉mama wua꞉ kokota dia꞉ dla siyele pato hamima.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Epo utula꞉la mate alila mate wua꞉ matle natilowe yilo God dla inoma sumale yu pato himme ha꞉ha꞉ma. Epapele dulu dla wua꞉ta mikadepe dle koko dulu dla koko haleta ala po-ala꞉lalo hallepiye, dita puame eye ala꞉lowepo.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Epedeme di inoma sumale yu himima, di A God mate epo di Lod Yesu mate dita wua꞉ hala dla tlowe apiye ka꞉depo dinapelepo depame.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Epame di ma inoma sumale yu hale himima, Godtapo wua꞉ dulu dla bokotiyapo malamale elaye ta꞉lepo depame. Epalati dita wua꞉ye sikemte bokotiyapo malaha꞉ha꞉ye epammama ma wua꞉tapo wua꞉ dulu dla epo opa hapuloma dulu dla ya꞉mkale bokotiyapo malamale mate ha꞉ha꞉lepo depame.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Epame di ma inoma sumale yu hale himima, di Lod Yesuta ya꞉ta sesa꞉le opa mate puale oloma edla wua꞉tapo mikadepe dle dulu dla kokalepo ha꞉ha꞉mama di A God mila꞉pi tle ullu pa꞉po ka꞉ka꞉dle so depo ha꞉ha꞉lepo depame.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.