1 Pedro 5

Ka꞉dle Yu (XLA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na꞉ wata ma sos dokopala so dla yu atlowama. Na꞉ mape sos dokopala oplami halepo. Epame na꞉ mape Kelisota wotiyalle hauwaye me-natiwa. Epame na꞉ mape wua꞉ mate Kelisota ma ilame puluwe oloma dla yimkata wua꞉ mate Kelisota hela꞉dle ipi halepe.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Epedeme sipi aliya omhallalotapo ya꞉ sipi woloma omhalemdiye, epammama wua꞉ mape Godta wua꞉ watle hapili mikadepe dle soye woloma omha꞉ha꞉iya. Epame wua꞉ yia꞉ye woloma solotamale mate omha꞉ha꞉iya. Epapele dulu dla wua꞉ isikimi asiyama halowe malamale mate ha꞉ha꞉mama alli mate yia꞉ye omha꞉ha꞉miya.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Epame wua꞉ yia꞉ye omha꞉ha꞉mama sikemte itiyamale mate omha꞉ha꞉miya. Amasiyama yia꞉tapo wua꞉ koko natipo wua꞉ dolumelepo depame wua꞉ye woloma God mila꞉pi tle ka꞉ka꞉depo ha꞉ha꞉iya.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Epame Kelisota pulupiye, oloma edla ya꞉tapo wua꞉ watle sukulu pa꞉le asiyamaye halopilipe.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Epame amkoteta꞉le so wua꞉ mape sos dokopala so yu dla salladepo siyamaiya. Epame mikadepe dle so hapuloma, wua꞉ mape wua꞉ amkadulo mate woloma sadepo ha꞉ha꞉iya. Adipalati, God yu bukata ipo atlapo,
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Epedeme wua꞉ itiyamale God isili tle woloma sadle mate ha꞉ha꞉iya. Wua꞉ta epelepiye, ya꞉tapo ya꞉ta himili alila dla wua꞉ dla siyele hamilipe.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Epame epele dulu dla ha꞉ha꞉mama wua꞉ta momalamde koko hapulomaye God watle halopiya. Adipalati, ya꞉tapo wua꞉ye malamama woloma ka꞉pi gademhalapo.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Epedeme wua꞉ wolomape, wua꞉ wuskamu woloma omha꞉ha꞉iya. Adipalati, wua꞉ dla opahale dlalo oplami Saitenye wua꞉ podlowedeme alikili tle layon esemala some siyaladepo sela꞉po.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Epapedeme wua꞉ mikadepe dle dulu dla kokalepo ha꞉ha꞉mama Saiten dla humatlaiya. Adipalati, mo-wua꞉malamana, wua꞉ amkadulo mikadepe dle sota ta꞉lamo pato dulu hema wotiyalle koko hatlo metle tamalaye.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Epedeme wua꞉ta alila kiyele dla wotiyalle dulu dla ha꞉ha꞉po gudlepiye, Godtapo wua꞉ye gademama kokalepo melepame itiyamale hamilipe. Adipalati, ya꞉tapo wua꞉ye sikemte bokotiyapo malamama Yesu Keliso tle kokó halepo hallalo hela꞉dle dulu dla ha꞉ha꞉lepo depame sisilamuwapo.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Epapedeme itiyamale patotapo hatlo ya꞉ dla kokó elepo ellepe. Eye ikadepepo.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Epedeme na꞉tapo wua꞉ gadlowe yu kiyele iye mikadepe dle dulu dla na꞉ ei ikadepe some hallalo oplami Saeles mate ilipo hamima. Epedeme na꞉ta yu ilimale ya꞉ dulu kokoye, Godta bokotiyapo malamale kokopo. Epedeme wua꞉ye dulu medla kokalepo ha꞉ha꞉iya.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Epedeme Godta sale sos Babilon mo dla hala mate epo mikadepe dle dulu dla na꞉ maseyemala some hallalo Maka mate yia꞉ta namkale dle yuye wua꞉ dla hamima.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Epedeme wua꞉ta ha꞉ha꞉le dulu dla wua꞉ amkadulo mikadepe dle so opi natipame sisiyele mate yia꞉ye huhulama demha꞉ha꞉iya.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.