1 Pedro 5
Ka꞉dle Yu (XLA) vs ARIB
1 Na꞉ wata ma sos dokopala so dla yu atlowama. Na꞉ mape sos dokopala oplami halepo. Epame na꞉ mape Kelisota wotiyalle hauwaye me-natiwa. Epame na꞉ mape wua꞉ mate Kelisota ma ilame puluwe oloma dla yimkata wua꞉ mate Kelisota hela꞉dle ipi halepe.
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Epedeme sipi aliya omhallalotapo ya꞉ sipi woloma omhalemdiye, epammama wua꞉ mape Godta wua꞉ watle hapili mikadepe dle soye woloma omha꞉ha꞉iya. Epame wua꞉ yia꞉ye woloma solotamale mate omha꞉ha꞉iya. Epapele dulu dla wua꞉ isikimi asiyama halowe malamale mate ha꞉ha꞉mama alli mate yia꞉ye omha꞉ha꞉miya.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Epame wua꞉ yia꞉ye omha꞉ha꞉mama sikemte itiyamale mate omha꞉ha꞉miya. Amasiyama yia꞉tapo wua꞉ koko natipo wua꞉ dolumelepo depame wua꞉ye woloma God mila꞉pi tle ka꞉ka꞉depo ha꞉ha꞉iya.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Epame Kelisota pulupiye, oloma edla ya꞉tapo wua꞉ watle sukulu pa꞉le asiyamaye halopilipe.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Epame amkoteta꞉le so wua꞉ mape sos dokopala so yu dla salladepo siyamaiya. Epame mikadepe dle so hapuloma, wua꞉ mape wua꞉ amkadulo mate woloma sadepo ha꞉ha꞉iya. Adipalati, God yu bukata ipo atlapo,
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Epedeme wua꞉ itiyamale God isili tle woloma sadle mate ha꞉ha꞉iya. Wua꞉ta epelepiye, ya꞉tapo ya꞉ta himili alila dla wua꞉ dla siyele hamilipe.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Epame epele dulu dla ha꞉ha꞉mama wua꞉ta momalamde koko hapulomaye God watle halopiya. Adipalati, ya꞉tapo wua꞉ye malamama woloma ka꞉pi gademhalapo.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Epedeme wua꞉ wolomape, wua꞉ wuskamu woloma omha꞉ha꞉iya. Adipalati, wua꞉ dla opahale dlalo oplami Saitenye wua꞉ podlowedeme alikili tle layon esemala some siyaladepo sela꞉po.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Epapedeme wua꞉ mikadepe dle dulu dla kokalepo ha꞉ha꞉mama Saiten dla humatlaiya. Adipalati, mo-wua꞉malamana, wua꞉ amkadulo mikadepe dle sota ta꞉lamo pato dulu hema wotiyalle koko hatlo metle tamalaye.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Epedeme wua꞉ta alila kiyele dla wotiyalle dulu dla ha꞉ha꞉po gudlepiye, Godtapo wua꞉ye gademama kokalepo melepame itiyamale hamilipe. Adipalati, ya꞉tapo wua꞉ye sikemte bokotiyapo malamama Yesu Keliso tle kokó halepo hallalo hela꞉dle dulu dla ha꞉ha꞉lepo depame sisilamuwapo.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Epapedeme itiyamale patotapo hatlo ya꞉ dla kokó elepo ellepe. Eye ikadepepo.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Epedeme na꞉tapo wua꞉ gadlowe yu kiyele iye mikadepe dle dulu dla na꞉ ei ikadepe some hallalo oplami Saeles mate ilipo hamima. Epedeme na꞉ta yu ilimale ya꞉ dulu kokoye, Godta bokotiyapo malamale kokopo. Epedeme wua꞉ye dulu medla kokalepo ha꞉ha꞉iya.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Epedeme Godta sale sos Babilon mo dla hala mate epo mikadepe dle dulu dla na꞉ maseyemala some hallalo Maka mate yia꞉ta namkale dle yuye wua꞉ dla hamima.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Epedeme wua꞉ta ha꞉ha꞉le dulu dla wua꞉ amkadulo mikadepe dle so opi natipame sisiyele mate yia꞉ye huhulama demha꞉ha꞉iya.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.