1 Coríntios 5

Ka꞉dle Yu (XLA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Epedeme wua꞉ dulu dla opa mate wola꞉ mate uhalomolowe kokota eluwo demdiye, na꞉ me-dalemde. Koko hema oplami hale wua꞉ dulu dla hallalotapo ya꞉ a ya꞉llu kolahame halaye pta koko batalimana. Ipapele kokoye God yeitamale sota pohalalo wekemde tlo, ma adipammama mikadepe dle oplamita koko iye hama꞉?
1 Por toda parte se ouve que há imoralidade entre vocês, imoralidade que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de alguém de vocês possuir a mulher de seu pai.
2 Epame wua꞉ adipalati ipapele kokoye me-natipame ma wuskamu di dla halopo hehetamha꞉ha꞉ma꞉? Amasiyama wua꞉ ipapele koko natipame dupa kolemama epapele oplamiye aseka sos tle alikili dla hallepo depame ya꞉ hi geda꞉dlowe ka꞉pi.
2 E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e expulsar da comunhão aquele que fez isso?
3 Epedeme wua꞉ malamaiya, na꞉tapo na꞉ moto ikadepe mate wua꞉ mate pohalasema. Amasiyama na꞉tapo soko tle wua꞉ mate halapo. Epedeme batalimale koko halalo oplami e ya꞉ kokoye na꞉tapo ma-gladuwapo.
3 Apesar de eu não estar presente fisicamente, estou com vocês em espírito. E já condenei aquele que fez isso, como se estivesse presente.
4 Epapedeme wua꞉ ka꞉dena, koko hema yimkata Lod Yesu hi tle alupame esemale haiya. Epalati na꞉ mape soko tle wua꞉ mate alumale dulu edla hallowepo. Epame Yesu Kelisota itiyamale ma wua꞉ mate me-hallepe.
4 Quando vocês estiverem reunidos em nome de nosso Senhor Jesus, estando eu com vocês em espírito, estando presente também o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 Epame wua꞉ta esemale dulu edla wua꞉ oplami eye hampame ya꞉ dla mota solotamale koko elaye yulupo depame Saiten do tama dla homeleiya. Epelepiye, eta ya꞉ta ya꞉ batalimale tle ma malamale meyelope dlati asiyama Lodtapo ya꞉ta puluwe alila dla ya꞉ pasakalo gadlepe.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja destruído, e seu espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Wua꞉tapo wuskamu di dla halopo hehetamha꞉ha꞉ye pta batalimana. Epele dulu dla powua꞉malamata꞉, yist alisisi yemalatapo palawa daya dla goudepo dukumalati dayata di a꞉ma hetamdepo. Epammama oplami hatlota batalimale koko hamhallati pohumatlalo me-omha꞉ha꞉lepiye, wua꞉ta hapulomatapo batalimale koko hatlo medla tutula꞉lepe.
6 O orgulho de vocês não é bom. Vocês não sabem que um pouco de fermento faz toda a massa ficar fermentada?
7 Epapedeme wua꞉tapo woloma ka꞉depo ha꞉ha꞉lowedeme wua꞉ dulu dla batalimale koko halalo oplami halaye alikili dla holamastaiya. Adipalati, Kelisoye yumulati dia꞉ yilo mo-pouwapo.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova e sem fermento, como realmente são. Pois Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Epapedeme di ka꞉dena, batalimale koko mate epo poka꞉ka꞉dle koko mateye alikili dla pololepame ma ullu pa꞉le koko mate epo ikadepe koko mate dulu dla ha꞉ha꞉loweye.
8 Por isso, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da perversidade, mas com os pães sem fermento da sinceridade e da verdade.
9 Na꞉tapo ka꞉yapa wua꞉ dla yu ilipo hamiwa dulu dla wua꞉ye ma-atlamuwapo, wua꞉tapo wola꞉ mate epo opa mate uhalomalalo so mate hatlope demha꞉ha꞉lala depame.
9 Já lhes disse por carta que vocês não devem associar-se com pessoas imorais.
10 Epele dulu dla na꞉ta atluwaye, alikili sota wola꞉ mate opa mate uhalomde koko dla atlemama po-apena. Epame yia꞉ta mani mate alisisi mate sikemte solotamde koko dla atlemama po-apena. Epame yia꞉ta biskapa god dla sisiyemde koko dla atlemama po-apena. Amasiyama isikimi mikadepe dle so opita batalimale ipapele koko dulu dla ha꞉ha꞉la natipame atlemama apuwapo. Epele dulu dla na꞉tapo wua꞉ye alikili so ipapele mate hatlope demha꞉ha꞉miyo dematiye, mikadepe dle so wua꞉ye hadima tame ha꞉ha꞉lemo? Adipalati, ta꞉lamo pato iye alikili so epapele sota pasatepo elapo.
10 Com isso não me refiro aos imorais deste mundo, nem aos avarentos, aos ladrões ou aos idólatras. Se assim fosse, vocês precisariam sair deste mundo.
11 Amasiyama na꞉tapo wua꞉ watle yu ilipo hamiwa ya꞉ dulu kokoye ipo elema. Oplami haletapo ya꞉skamu ya꞉ye mikadepe dle oplami depame matle batalimale koko ipapele halomhalemama matle ya꞉mkale putlomolowe koko mate epo kawata yú sikemte dlowe koko mate epo uhalowe koko mate halomhallepiye, epapele mate hatlope demiya.
11 Mas agora estou lhes escrevendo que não devem associar-se com qualquer que, dizendo-se irmão, seja imoral, avarento, idólatra, caluniador, alcoólatra ou ladrão. Com tais pessoas vocês nem devem comer.
12 — ausente —
12 Pois, como haveria eu de julgar os de fora da igreja? Não devem vocês julgar os que estão dentro?
13 — ausente —
13 Deus julgará os de fora. "Expulsem esse perverso do meio de vocês".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.