Jó 4
John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs NVT
1 Forsothe Eliphat Themanytes answeride, and seide,
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu a Jó:
2 If we bigynnen to speke to thee, in hap thou schalt take it heuyli; but who may holde a word conseyued?
2 “Você terá paciência e me permitirá dizer algo? Afinal, quem poderia permanecer calado?
3 Lo! thou hast tauyt ful many men, and thou hast strengthid hondis maad feynt.
3 Você já deu ânimo a muita gente e deu força aos fracos.
4 Thi wordis confermyden men doutynge, and thou coumfortidist knees tremblynge.
4 Suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você deu apoio aos vacilantes.
5 But now a wounde is comun on thee, and thou hast failid; it touchide thee, and thou art disturblid.
5 Mas agora, quando vem a aflição, você desanima; quando é atingido por ela, entra em pânico.
6 Where is thi drede, thi strengthe, and thi pacience, and the perfeccioun of thi weies?
6 Seu temor a Deus não lhe dá confiança? Sua vida íntegra não lhe traz esperança?
7 Y biseche thee, haue thou mynde, what innocent man perischide euere, ethir whanne riytful men weren doon awei?
7 “Pense bem! Acaso os inocentes morrem? Quando os justos foram destruídos?
8 Certis rathir Y siy hem, that worchen wickidnesse, and sowen sorewis,
8 Pelo que tenho observado, os que cultivam a maldade e semeiam a opressão, isso também é o que colhem.
9 and repen tho, to haue perischid bi God blowynge, and to be wastid bi the spirit of his ire.
9 Um sopro de Deus os destrói; desaparecem com uma rajada de sua ira.
10 The roryng of a lioun, and the vois of a lionesse, and the teeth of `whelpis of liouns ben al to-brokun.
10 O leão ruge e seu filhote rosna, mas os dentes dos leões jovens são quebrados.
11 Tigris perischide, for sche hadde not prey; and the whelpis of a lioun ben distried.
11 O leão feroz morre de fome porque não há presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 Certis an hid word was seid to me, and myn eere took as theueli the veynes of priuy noise therof.
12 “Esta verdade me foi revelada em segredo, como que sussurrada em meu ouvido.
13 In the hidousnesse of `nyytis siyt, whanne heuy sleep is wont to occupie men,
13 Ela veio à noite, numa visão perturbadora, quando todos estão em sono profundo.
14 drede and tremblyng helde me; and alle my boonys weren aferd.
14 O medo e o terror se apoderaram de mim e fizeram estremecer meus ossos.
15 And whanne the spirit `yede in my presence, the heiris of `my fleisch hadden hidousnesse.
15 Um espírito passou diante de meu rosto, e os pelos de meu corpo se arrepiaram.
16 Oon stood, whos chere Y knewe not, an ymage bifor myn iyen; and Y herde a vois as of softe wynd.
16 O espírito parou, mas não pude ver sua forma; um vulto estava diante de meus olhos. No silêncio, ouvi uma voz dizer:
17 Whether a man schal be maad iust in comparisoun of God? ethir whethir a man schal be clennere than his Makere?
17 ‘Pode algum mortal ser inocente perante Deus? Pode o homem ser puro diante do Criador?’.
18 Lo! thei that seruen hym ben not stidefast; and he findith schrewidnesse in hise aungels.
18 “Se Deus não confia nos próprios anjos e acusa seus mensageiros de insensatez,
19 Hou myche more thei that dwellen in housis of cley, that han an ertheli foundement, schulen be wastyd as of a mouyte.
19 quanto menos confiará em pessoas feitas de barro! Vêm do pó e são facilmente destruídas, como traças.
20 Fro morewtid til to euentid thei schulen be kit doun; and for no man vndurstondith, thei schulen perische with outen ende.
20 Estão vivas pela manhã e mortas ao entardecer; desaparecem para sempre, sem deixar vestígio.
21 Sotheli thei, that ben residue, schulen be takun awei; thei schulen die, and not in wisdom.
21 As cordas de sua tenda são arrancadas e a tenda desaba, e na ignorância morrem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.