Jó 4

John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Forsothe Eliphat Themanytes answeride, and seide,
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 If we bigynnen to speke to thee, in hap thou schalt take it heuyli; but who may holde a word conseyued?
2 Se nos propusermos a conversar contigo, te será enfadonho. Mas quem poderá conter as palavras?
3 Lo! thou hast tauyt ful many men, and thou hast strengthid hondis maad feynt.
3 Eis que instruíste a muitos, e fortaleceste as mãos fracas.
4 Thi wordis confermyden men doutynge, and thou coumfortidist knees tremblynge.
4 Tuas palavras seguraram o que estava caindo, e tu fortaleceste os joelhos debilitados.
5 But now a wounde is comun on thee, and thou hast failid; it touchide thee, and thou art disturblid.
5 Mas agora isso vem sobre ti e te enfraqueces, ela toca em ti, e te perturbas.
6 Where is thi drede, thi strengthe, and thi pacience, and the perfeccioun of thi weies?
6 Não é este o teu temor, tua confiança, tua esperança a retidão dos teus caminhos?
7 Y biseche thee, haue thou mynde, what innocent man perischide euere, ethir whanne riytful men weren doon awei?
7 Lembra, te rogo, quem nunca pereceu, sendo inocente? Ou onde foram os justos cortados?
8 Certis rathir Y siy hem, that worchen wickidnesse, and sowen sorewis,
8 Como eu tenho visto, os que lavram iniquidade, e semeiam a maldade, colhem o mesmo.
9 and repen tho, to haue perischid bi God blowynge, and to be wastid bi the spirit of his ire.
9 Pelo sopro de Deus eles perecem; e pelo fôlego de suas narinas são consumidos.
10 The roryng of a lioun, and the vois of a lionesse, and the teeth of `whelpis of liouns ben al to-brokun.
10 O rugido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 Tigris perischide, for sche hadde not prey; and the whelpis of a lioun ben distried.
11 O leão velho perece por falta de presa; e os filhotes do leão robusto se dispersam.
12 Certis an hid word was seid to me, and myn eere took as theueli the veynes of priuy noise therof.
12 Trouxeram-me agora algo secretamente; e o meu ouvido recebeu um pouco.
13 In the hidousnesse of `nyytis siyt, whanne heuy sleep is wont to occupie men,
13 Em pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre os homens;
14 drede and tremblyng helde me; and alle my boonys weren aferd.
14 medo veio sobre mim, e tremendo, todos os meus ossos estremeceram.
15 And whanne the spirit `yede in my presence, the heiris of `my fleisch hadden hidousnesse.
15 Então um espírito passou diante da minha face; os cabelos da minha carne se levantaram;
16 Oon stood, whos chere Y knewe not, an ymage bifor myn iyen; and Y herde a vois as of softe wynd.
16 ficou inerte, mas eu não pude discernir sua forma; uma imagem estava diante dos meus olhos, houve silêncio, e eu ouvi uma voz dizendo:
17 Whether a man schal be maad iust in comparisoun of God? ethir whethir a man schal be clennere than his Makere?
17 Será o homem mortal mais justo do que Deus? Será o homem mais puro do que o seu criador?
18 Lo! thei that seruen hym ben not stidefast; and he findith schrewidnesse in hise aungels.
18 Eis que ele não tem confiança nos seus servos, e aos seus anjos atribuiu defeitos;
19 Hou myche more thei that dwellen in housis of cley, that han an ertheli foundement, schulen be wastyd as of a mouyte.
19 quanto menos naqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados diante da traça!
20 Fro morewtid til to euentid thei schulen be kit doun; and for no man vndurstondith, thei schulen perische with outen ende.
20 Eles são destruídos desde a manhã até a noite; eles perecem para sempre sem nenhuma consideração.
21 Sotheli thei, that ben residue, schulen be takun awei; thei schulen die, and not in wisdom.
21 Sua excelência, que está neles, não some? Eles morrem, e sem sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.