Jó 32
John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs NTLH
1 Forsothe these thre men leften of to answere Joob, for he semyde a iust man to hem.
1 Jó estava convencido da sua inocência, e por isso os três amigos desistiram de continuar a discutir com ele.
2 And Helyu, the sone of Barachel Buzites, of the kynrede of Ram, was wrooth, and hadde indignacioun; forsothe he was wrooth ayens Joob, for he seide hym silf to be iust bifor God.
2 Acontece que ali estava um homem chamado Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, do grupo de famílias de Rão. Eliú ficou muito zangado com Jó porque este dizia que era inocente e que Deus era culpado.
3 Sotheli Helyu hadde indignacioun ayens the thre frendis of hym, for thei hadden not founde resonable answere, but oneli hadde condempned Joob.
3 E também ficou zangado com os três amigos porque eles não puderam responder a Jó, dando assim a ideia de que Deus estava errado.
4 Therfor Helyu abood Joob spekynge, for thei, that spaken, weren eldere men.
4 Eliú esperou para falar no fim, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 But whanne he hadde seyn, that thre men myyten not answere, he was wrooth greetly.
5 Quando viu que eles não souberam como responder a Jó, Eliú ficou zangado.
6 And Helyu, the sone of Barachel Buzites, answeride, and seyde, Y am yongere in tyme, sotheli ye ben eldere; therfor with heed holdun doun Y dredde to schewe to you my sentence.
6 Então Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, disse: “Eu sou moço, e vocês são idosos. Foi por isso que não me atrevi a dar a minha opinião.
7 For Y hopide that lengere age schulde speke, and that the multitude of yeeris schulden teche wisdom.
7 Pensei assim: ‘Que fale a voz da experiência, que os muitos anos mostrem a sua sabedoria!’
8 But as Y se, spirit is in men, and the enspiryng `ether reuelacioun, of Almyyti God yyueth vndurstondyng.
8 Mas acontece que dentro das pessoas há um espírito, há um sopro do Todo-Poderoso que dá sabedoria.
9 Men of long lijf ben not wise, and elde men vndurstonden not doom.
9 Nós não ficamos mais sábios com a idade, nem sempre os velhos sabem o que é certo.
10 Therfor Y schal seie, Here ye me, and Y also schal schewe my kunnyng to you.
10 Portanto, escutem o que digo, pois eu também vou dar a minha opinião.
11 For Y abood youre wordis, Y herde youre prudence, as long as ye dispuytiden in youre wordis.
11 “Esperei que vocês falassem e escutei as suas razões. Enquanto vocês escolhiam as melhores palavras,
12 And as long as Y gesside you to seie ony thing, Y bihelde; but as Y se, `noon is of you, that may repreue Joob, and answere to hise wordis;
12 eu prestava toda a atenção. Mas nenhum de vocês convenceu Jó, nem deu resposta às suas palavras.
13 lest perauenture ye seien, We han founde wisdom; God, and not man, hath cast hym awei.
13 Como é que vocês podem dizer que descobriram a sabedoria? É Deus, e não um ser humano, quem terá de dar resposta a Jó.
14 Joob spak no thing to me, and Y not bi youre wordis schal answere hym.
14 Eu nunca teria respondido como vocês; mas Jó estava falando com vocês e não comigo.
15 Thei dredden, and answeriden no more, and token awei speche fro hem silf.
15 “Jó, estes três estão derrotados e não têm mais palavras para continuar a discutir.
16 Therfor for Y abood, and thei spaken not, thei stoden, and answeriden no more; also Y schal answere my part,
16 Eles já pararam; não falam mais. Será que devo continuar esperando enquanto estão calados?
17 and Y schal schewe my kunnyng.
17 Não! Eu darei a minha resposta agora e direi o que penso sobre o assunto.
18 For Y am ful of wordis, and the spirit of my wombe, `that is, mynde, constreyneth me.
18 Tenho muito o que falar e já não consigo mais ficar calado.
19 Lo! my wombe is as must with out `spigot, ether a ventyng, that brekith newe vessels.
19 Se eu não falar, sou capaz de estourar como um
20 Y schal speke, and brethe ayen a litil; Y schal opene my lippis, and Y schal answere.
20 Não aguento mais; preciso desabafar, quero dar a minha opinião.
21 Y schal not take the persoone of man, and Y schal not make God euene to man.
21 Não vou tomar partido nesta discussão e não vou adular ninguém.
22 For Y woot not hou long Y schal abide, and if my Makere take me awei `after a litil tyme.
22 Eu não costumo bajular; e, se bajulasse, o Criador logo me castigaria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.