Jó 23
John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs NAA
1 Sotheli Joob answeride, and seide,
1 Então Jó respondeu:
2 Now also my word is in bitternesse, and the hond of my wounde is agreggid on my weilyng.
2 “Ainda hoje a minha queixa é de um revoltado, apesar de a minha mão reprimir o meu gemido.
3 Who yyueth to me, that Y knowe, and fynde hym, and come `til to his trone?
3 Quem dera eu soubesse onde encontrá-lo! Então me chegaria ao seu tribunal.
4 Y schal sette doom bifor hym, and Y schal fille my mouth with blamyngis;
4 Exporia diante dele a minha causa, encheria a minha boca de argumentos.
5 that Y kunne the wordis, whiche he schal answere to me, and that Y vnderstonde, what he schal speke to me.
5 Saberia com que palavras ele me responderia e entenderia o que ele fosse me dizer.
6 Y nyle, that he stryue with me bi greet strengthe, nether oppresse me with the heuynesse of his greetnesse.
6 Será que ele discutiria comigo, segundo a grandeza do seu poder? Não! Ele me atenderia.
7 Sette he forth equite ayens me, and my doom come perfitli to victorie.
7 Ali, o homem reto apresentaria a sua causa diante dele, e eu me livraria para sempre do meu juiz.”
8 If Y go to the eest, God apperith not; if Y go to the west, Y schal not vndurstonde hym; if Y go to the left side,
8 “Se me adianto, Deus não está ali; se volto para trás, não o percebo.
9 what schal Y do? Y schal not take hym; if Y turne me to the riyt side, Y schal not se hym.
9 Se ele age à minha esquerda, não o vejo; se ele se esconde à minha direita, não o enxergo.
10 But he knowith my weie, and he schal preue me as gold, that passith thorouy fier.
10 Mas ele sabe o meu caminho; se ele me provasse, eu sairia como o ouro.
11 My foot suede hise steppis; Y kepte his weie, and Y bowide not awey fro it.
11 Os meus pés seguiram as suas pisadas; guardei o seu caminho e não me desviei dele.
12 Y yede not awei fro the comaundementis of hise lippis; and Y hidde in my bosum the wordis of his mouth.
12 Do mandamento dos seus lábios nunca me afastei; escondi no meu íntimo as palavras da sua boca.”
13 For he is aloone, and no man may turne awei hise thouytis; and what euer thing he wolde, his wille dide this thing.
13 “Mas, se Deus resolveu alguma coisa, quem o pode convencer a mudar de ideia? O que ele quer, isso fará.
14 Whanne he hath fillid his wille in me, also many othere lijk thingis ben redi to hym.
14 Pois ele cumprirá o que está ordenado a meu respeito e muitas coisas como estas ainda tem planejado.
15 And therfor Y am disturblid of his face, and Y biholdynge hym am anguyschid for drede.
15 Por isso, fico apavorado na sua presença; e, quando penso nisso, tenho medo dele.
16 God hath maad neische myn herte, and Almyyti God hath disturblid me.
16 Deus é quem fez o meu coração esmorecer; o Todo-Poderoso me encheu de pavor.
17 For Y perischide not for derknessis neiyynge; nethir myist hilide my face.
17 Porque não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.