Salmos 83

John Wycliffe Bible (WYC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The title of the thre and eiytetithe salm. The salm of the sones of Chore.
1 Cântico. Salmo de Asaf Senhor, não fiqueis silencioso, não permaneçais surdo, nem insensível, ó Deus.
2 Lord of vertues, thi tabernaclis ben greetli loued;
2 Porque eis que se tumultuam vossos inimigos, levantam a cabeça aqueles que vos odeiam.
3 my soule coueitith, and failith in to the porchis of the Lord. Myn herte and my fleische; ful out ioyeden in to quyk God.
3 Urdem tramas para o vosso povo, conspiram contra vossos protegidos.
4 For whi a sparewe fyndith an hous to it silf; and a turtle fyndith a neste to it silf, where it `schal kepe hise bryddis. Lord of vertues, thin auteris; my king, and my God.
4 Vinde, dizem eles, exterminemo-lo dentre os povos, desapareça a própria lembrança do nome de Israel.
5 Lord, blessid ben thei that dwellen in thin hous; thei schulen preise thee in to the worldis of worldis.
5 Com efeito, eles conspiram de comum acordo e contra vós fazem coalizão:
6 Blessid is the man, whos help is of thee; he hath disposid stiyngis in his herte,
6 os nômades de Edom e os ismaelitas, Moab e os agarenos,
7 in the valei of teeris, in the place which he hath set.
7 Gebal, Amon e Amalec, a Filistéia com as gentes de Tiro.
8 For the yyuer of the lawe schal yyue blessyng, thei schulen go fro vertu in to vertu; God of goddis schal be seyn in Sion.
8 Também os assírios a eles se uniram, e aos filhos de Lot ofereceram a sua força.
9 Lord God of vertues, here thou my preier; God of Jacob, perseyue thou with eeris.
9 Tratai-os como Madiã e Sísara, e Jabin junto à torrente de Cison!
10 God, oure defender, biholde thou; and biholde in to the face of thi crist.
10 Eles pereceram todos em Endor e serviram de adubo para a terra.
11 For whi o dai in thin hallis is bettere; than a thousynde. I chees to be `an out cast in the hous of my God; more than to dwelle in the tabernaclis of synneris.
11 Tratai seus chefes como Oreb e Zeb; como Zebéia e Sálmana, seus príncipes,
12 For God loueth merci and treuthe; the Lord schal yyue grace and glorie.
12 que disseram: Tomemos posse das terras onde Deus reside.
13 He schal not depriue hem fro goodis, that gon in innocence; Lord of vertues, blessid is the man, that hopith in thee.
13 Ó meu Deus, fazei deles como folhas que o turbilhão revolve, como a palha carregada pelo vento,
14 — ausente —
14 Como o fogo que devora a mata, como a labareda que incendeia os montes;
15 — ausente —
15 Persegui-os com a vossa tempestade, apavorai-os com o vosso furacão.
16 — ausente —
16 Cobri-lhes a face da ignomínia, para que, vencidos, busquem, Senhor, o vosso nome.
17 — ausente —
17 Enchei-os de vergonha e de humilhação eternas, que eles pereçam confundidos.
18 — ausente —
18 E que reconheçam que só vós, cujo nome é Senhor, sois o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.