Salmos 83
John Wycliffe Bible (WYC) vs NVI
1 The title of the thre and eiytetithe salm. The salm of the sones of Chore.
1 Ó Deus, não te emudeças; não fiques em silêncio nem te detenhas, ó Deus.
2 Lord of vertues, thi tabernaclis ben greetli loued;
2 Vê como se agitam os teus inimigos, como os teus adversários te desafiam de cabeça erguida.
3 my soule coueitith, and failith in to the porchis of the Lord. Myn herte and my fleische; ful out ioyeden in to quyk God.
3 Com astúcia conspiram contra o teu povo; tramam contra aqueles que são o teu tesouro.
4 For whi a sparewe fyndith an hous to it silf; and a turtle fyndith a neste to it silf, where it `schal kepe hise bryddis. Lord of vertues, thin auteris; my king, and my God.
4 Eles dizem: "Venham, vamos destruí-los como nação, para que o nome de Israel não seja mais lembrado! "
5 Lord, blessid ben thei that dwellen in thin hous; thei schulen preise thee in to the worldis of worldis.
5 Com um só propósito tramam juntos; é contra ti que fazem acordo
6 Blessid is the man, whos help is of thee; he hath disposid stiyngis in his herte,
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 in the valei of teeris, in the place which he hath set.
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia, com os habitantes de Tiro.
8 For the yyuer of the lawe schal yyue blessyng, thei schulen go fro vertu in to vertu; God of goddis schal be seyn in Sion.
8 Até a Assíria a eles se aliou, e trouxe força aos descendentes de Ló. Pausa
9 Lord God of vertues, here thou my preier; God of Jacob, perseyue thou with eeris.
9 Trata-os como trataste Midiã, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom,
10 God, oure defender, biholde thou; and biholde in to the face of thi crist.
10 os quais morreram em En-Dor e se tornaram esterco para a terra.
11 For whi o dai in thin hallis is bettere; than a thousynde. I chees to be `an out cast in the hous of my God; more than to dwelle in the tabernaclis of synneris.
11 Faze com os seus nobres o que fizeste com Orebe e Zeebe, e com todos os seus príncipes o que fizeste com Zeba e Zalmuna,
12 For God loueth merci and treuthe; the Lord schal yyue grace and glorie.
12 que disseram: "Vamos apossar-nos das pastagens de Deus".
13 He schal not depriue hem fro goodis, that gon in innocence; Lord of vertues, blessid is the man, that hopith in thee.
13 Faze-os como folhas secas levadas no redemoinho, ó meu Deus, como palha ao vento.
14 — ausente —
14 Assim como o fogo consome a floresta e as chamas incendeiam os montes,
15 — ausente —
15 persegue-os com o teu vendaval e aterroriza-os com a tua tempestade.
16 — ausente —
16 Cobre-lhes de vergonha o rosto até que busquem o teu nome, Senhor.
17 — ausente —
17 Sejam eles humilhados e aterrorizados para sempre; pereçam em completa desgraça.
18 — ausente —
18 Saibam eles que tu, cujo nome é Senhor, somente tu, és o Altíssimo sobre toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.