Salmos 83
John Wycliffe Bible (WYC) vs NVT
1 The title of the thre and eiytetithe salm. The salm of the sones of Chore.
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não feches os ouvidos e não permaneças calado, ó Deus!
2 Lord of vertues, thi tabernaclis ben greetli loued;
2 Não ouves o tumulto de teus adversários? Não vês que teus inimigos te desafiam?
3 my soule coueitith, and failith in to the porchis of the Lord. Myn herte and my fleische; ful out ioyeden in to quyk God.
3 Tramam com astúcia contra o teu povo; conspiram contra os teus protegidos.
4 For whi a sparewe fyndith an hous to it silf; and a turtle fyndith a neste to it silf, where it `schal kepe hise bryddis. Lord of vertues, thin auteris; my king, and my God.
4 Dizem: “Venham, exterminemos a nação de Israel, para que ninguém se lembre de sua existência”.
5 Lord, blessid ben thei that dwellen in thin hous; thei schulen preise thee in to the worldis of worldis.
5 Sim, em unanimidade decidiram; fizeram um tratado e aliaram-se contra ti
6 Blessid is the man, whos help is of thee; he hath disposid stiyngis in his herte,
6 os edomitas e os ismaelitas, os moabitas e os hagarenos,
7 in the valei of teeris, in the place which he hath set.
7 os gebalitas, os amonitas e os amalequitas, os povos da Filístia e de Tiro.
8 For the yyuer of the lawe schal yyue blessyng, thei schulen go fro vertu in to vertu; God of goddis schal be seyn in Sion.
8 A eles também se uniram os assírios e se aliaram aos descendentes de Ló. Interlúdio
9 Lord God of vertues, here thou my preier; God of Jacob, perseyue thou with eeris.
9 Trata-os como trataste os midianitas, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom.
10 God, oure defender, biholde thou; and biholde in to the face of thi crist.
10 Foram destruídos em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.
11 For whi o dai in thin hallis is bettere; than a thousynde. I chees to be `an out cast in the hous of my God; more than to dwelle in the tabernaclis of synneris.
11 Que seus nobres morram como Orebe e Zeebe, e todos os seus príncipes, como Zeba e Zalmuna,
12 For God loueth merci and treuthe; the Lord schal yyue grace and glorie.
12 pois disseram: “Vamos nos apossar das pastagens de Deus!”.
13 He schal not depriue hem fro goodis, that gon in innocence; Lord of vertues, blessid is the man, that hopith in thee.
13 Ó meu Deus, espalha-os como folhas num redemoinho, como palha ao vento.
14 — ausente —
14 Assim como o fogo consome o bosque, como a chama incendeia os montes,
15 — ausente —
15 persegue-os com a tua tempestade, enche-os de medo com o teu vendaval.
16 — ausente —
16 Faze-os cair na desgraça mais profunda, até que se sujeitem ao teu nome, S
17 — ausente —
17 Sejam envergonhados e aterrorizados para sempre e morram em desonra.
18 — ausente —
18 Então aprenderão que somente tu és chamado S enhor , somente tu és o Altíssimo, supremo sobre toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.