Salmos 83
John Wycliffe Bible (WYC) vs ARC
1 The title of the thre and eiytetithe salm. The salm of the sones of Chore.
1 Ó Deus, não estejas em silêncio! Não cerres os ouvidos nem fiques impassível, ó Deus!
2 Lord of vertues, thi tabernaclis ben greetli loued;
2 Porque eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
3 my soule coueitith, and failith in to the porchis of the Lord. Myn herte and my fleische; ful out ioyeden in to quyk God.
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 For whi a sparewe fyndith an hous to it silf; and a turtle fyndith a neste to it silf, where it `schal kepe hise bryddis. Lord of vertues, thin auteris; my king, and my God.
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 Lord, blessid ben thei that dwellen in thin hous; thei schulen preise thee in to the worldis of worldis.
5 Porque à uma se conluiaram; aliaram-se contra ti:
6 Blessid is the man, whos help is of thee; he hath disposid stiyngis in his herte,
6 As tendas de Edom, dos ismaelitas, de Moabe, dos agarenos,
7 in the valei of teeris, in the place which he hath set.
7 de Gebal, de Amom, de Amaleque e a Filístia com os moradores de Tiro.
8 For the yyuer of the lawe schal yyue blessyng, thei schulen go fro vertu in to vertu; God of goddis schal be seyn in Sion.
8 Também a Assíria se ligou a eles; foram eles o braço dos filhos de Ló. (Selá)
9 Lord God of vertues, here thou my preier; God of Jacob, perseyue thou with eeris.
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom,
10 God, oure defender, biholde thou; and biholde in to the face of thi crist.
10 os quais foram destruídos em En-Dor; vieram a servir de estrume para a terra.
11 For whi o dai in thin hallis is bettere; than a thousynde. I chees to be `an out cast in the hous of my God; more than to dwelle in the tabernaclis of synneris.
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zeba e como a Zalmuna,
12 For God loueth merci and treuthe; the Lord schal yyue grace and glorie.
12 que disseram: Tomemos para nós, em possessão hereditária, as famosas habitações de Deus.
13 He schal not depriue hem fro goodis, that gon in innocence; Lord of vertues, blessid is the man, that hopith in thee.
13 Deus meu, faze-os como que impelidos por um tufão, como a palha diante do vento.
14 — ausente —
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 — ausente —
15 assim persegue-os com a tua tempestade e assombra-os com o teu torvelinho.
16 — ausente —
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor .
17 — ausente —
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se e pereçam.
18 — ausente —
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jeová , és o Altíssimo sobre toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.