Salmos 48

John Wycliffe Bible (WYC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 The title of the eiyte and fourtithe salm. To victorie, a salm to the sones of Chore.
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus.
2 Alle ye folkis, here these thingis; alle ye that dwellen in the world, perseyue with eeris.
2 Seu santo monte, belo e sobranceiro, é a alegria de toda a terra; o monte Sião, para os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 Alle the sones of erthe and the sones of men; togidere the riche man and the pore in to oon.
3 Nos palácios dela, Deus se faz conhecer como alto refúgio.
4 Mi mouth schal speke wisdom; and the thenkyng of myn herte schal speke prudence.
4 Por isso, eis que os reis se coligaram e juntos sumiram-se;
5 I schal bouwe doun myn eere in to a parable; Y schal opene my resoun set forth in a sautree.
5 bastou-lhes vê-lo, e se espantaram, tomaram-se de assombro e fugiram apressados.
6 Whi schal Y drede in the yuel dai? the wickidnesse of myn heele schal cumpasse me.
6 O terror ali os venceu, e sentiram dores como de parturiente.
7 Whiche tristen in her owne vertu; and han glorie in the multitude of her richessis.
7 Com vento oriental destruíste as naus de Társis.
8 A brother ayenbieth not, schal a man ayenbie? and he schal not yyue to God his plesyng.
8 Como temos ouvido dizer, assim o vimos na cidade do na cidade do nosso Deus. Deus a estabelece para sempre.
9 And he schal not yyue the prijs of raunsum of his soule; and he schal trauele with outen ende,
9 Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo.
10 and he schal lyue yit in to the ende.
10 Como o teu nome, ó Deus, assim o teu louvor se estende até aos confins da terra; a tua destra está cheia de justiça.
11 He schal not se perischyng, whanne he schal se wise men diynge; the vnwise man and fool schulen perische togidere. And thei schulen leeue her richessis to aliens;
11 Alegre-se o monte Sião, exultem as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 and the sepulcris of hem ben the housis of hem with outen ende. The tabernaclis of hem ben in generacioun and generacioun; thei clepiden her names in her londis.
12 Percorrei a Sião, rodeai-a toda, contai-lhe as torres;
13 A man, whanne he was in honour, vndurstood not; he is comparisound to vnwise beestis, and he is maad lijk to tho.
13 notai bem os seus baluartes, observai os seus palácios, para narrardes às gerações vindouras
14 This weie of hem is sclaundir to hem; and aftirward thei schulen plese togidere in her mouth.
14 que este é Deus, o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até à morte.
15 As scheep thei ben set in helle; deth schal gnawe hem. And iust men schulen be lordis of hem in the morewtid; and the helpe of hem schal wexe eld in helle, for the glorie of hem.
15 — ausente —
16 Netheles God schal ayenbie my soule from the power of helle; whanne he schal take me.
16 — ausente —
17 Drede thou not, whanne a man is maad riche; and the glorie of his hows is multiplied.
17 — ausente —
18 For whanne he schal die, he schal not take alle thingis; and his glorie schal not go doun with him.
18 — ausente —
19 For his soule schal be blessid in his lijf; he schal knouleche to thee, whanne thou hast do wel to hym.
19 — ausente —
20 He schal entre til in to the generaciouns of hise fadris; and til in to with outen ende he schal not se liyt.
20 — ausente —
21 A man, whanne he was in honour, vndurstood not; he is comparisound to vnwise beestis, and is maad lijk to tho.
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.