Salmos 48
John Wycliffe Bible (WYC) vs ACF
1 The title of the eiyte and fourtithe salm. To victorie, a salm to the sones of Chore.
1 Grande é o SENHOR e mui digno de louvor, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
2 Alle ye folkis, here these thingis; alle ye that dwellen in the world, perseyue with eeris.
2 Formoso de sítio, e alegria de toda a terra é o monte Sião sobre os lados do norte, a cidade do grande Rei.
3 Alle the sones of erthe and the sones of men; togidere the riche man and the pore in to oon.
3 Deus é conhecido nos seus palácios por um alto refúgio.
4 Mi mouth schal speke wisdom; and the thenkyng of myn herte schal speke prudence.
4 Porque eis que os reis se ajuntaram; eles passaram juntos.
5 I schal bouwe doun myn eere in to a parable; Y schal opene my resoun set forth in a sautree.
5 Viram-no e ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
6 Whi schal Y drede in the yuel dai? the wickidnesse of myn heele schal cumpasse me.
6 Tremor ali os tomou, e dores como de mulher de parto.
7 Whiche tristen in her owne vertu; and han glorie in the multitude of her richessis.
7 Tu quebras as naus de Társis com um vento oriental.
8 A brother ayenbieth not, schal a man ayenbie? and he schal not yyue to God his plesyng.
8 Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre. (Selá.)
9 And he schal not yyue the prijs of raunsum of his soule; and he schal trauele with outen ende,
9 Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade, no meio do teu templo.
10 and he schal lyue yit in to the ende.
10 Segundo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor, até aos fins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 He schal not se perischyng, whanne he schal se wise men diynge; the vnwise man and fool schulen perische togidere. And thei schulen leeue her richessis to aliens;
11 Alegre-se o monte de Sião; alegrem-se as filhas de Judá por causa dos teus juízos.
12 and the sepulcris of hem ben the housis of hem with outen ende. The tabernaclis of hem ben in generacioun and generacioun; thei clepiden her names in her londis.
12 Rodeai Sião, e cercai-a, contai as suas torres.
13 A man, whanne he was in honour, vndurstood not; he is comparisound to vnwise beestis, and he is maad lijk to tho.
13 Marcai bem os seus antemuros, considerai os seus palácios, para que o conteis à geração seguinte.
14 This weie of hem is sclaundir to hem; and aftirward thei schulen plese togidere in her mouth.
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre; ele será nosso guia até à morte.
15 As scheep thei ben set in helle; deth schal gnawe hem. And iust men schulen be lordis of hem in the morewtid; and the helpe of hem schal wexe eld in helle, for the glorie of hem.
15 — ausente —
16 Netheles God schal ayenbie my soule from the power of helle; whanne he schal take me.
16 — ausente —
17 Drede thou not, whanne a man is maad riche; and the glorie of his hows is multiplied.
17 — ausente —
18 For whanne he schal die, he schal not take alle thingis; and his glorie schal not go doun with him.
18 — ausente —
19 For his soule schal be blessid in his lijf; he schal knouleche to thee, whanne thou hast do wel to hym.
19 — ausente —
20 He schal entre til in to the generaciouns of hise fadris; and til in to with outen ende he schal not se liyt.
20 — ausente —
21 A man, whanne he was in honour, vndurstood not; he is comparisound to vnwise beestis, and is maad lijk to tho.
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.