Salmos 135
John Wycliffe Bible (WYC) vs NAA
1 The title of the hundrid and fyue and thrittithe salm. Alleluya. Knouleche ye to the Lord, for he is good, for his merci is withouten ende.
1 Aleluia! Louvem o nome do Louvem-no vocês, servos do
2 Knouleche ye to the God of goddis.
2 que estão na Casa do Senhor , nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Knouleche ye to the Lord of lordis.
3 Louvem o Senhor , porque o cantem louvores ao seu nome, porque é agradável.
4 Which aloone makith grete merueils.
4 Pois o Senhor escolheu Jacó para ser dele, e Israel, para ser o seu tesouro especial.
5 Which made heuenes bi vndurstondyng.
5 De fato, eu sei que o e que o nosso Deus está acima de todos os deuses.
6 Which made stidefast erthe on watris.
6 Tudo o que agrada ao Senhor , ele o faz, nos céus e na terra, no mar e em todos os abismos.
7 Which made grete liytis.
7 Faz subir as nuvens dos confins da terra, faz os relâmpagos para a chuva, faz sair o vento dos seus reservatórios.
8 The sunne in to the power of the dai.
8 Foi ele quem matou os primogênitos no Egito, tanto das pessoas como dos animais.
9 The moone and sterris in to the power of the niyt.
9 Foi ele quem fez sinais e maravilhas em seu meio, ó Egito, contra Faraó e todos os seus servos.
10 Which smoot Egipt with the firste gendrid thingis of hem.
10 Ele destruiu muitas nações e matou reis poderosos:
11 Which ledde out Israel fro the myddil of hem.
11 Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reinos de Canaã.
12 In a miyti hond and in an hiy arm.
12 E a terra deles deu em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 Whiche departide the reed see in to departyngis.
13 O teu nome, Senhor , permanece para sempre; a tua memória, de geração em geração.
14 And ledde out Israel thoruy the myddil therof.
14 Pois o Senhor julga o seu povo e se compadece dos seus servos.
15 And he `caste a down Farao and his pouer in the reed see.
15 Os ídolos das nações são prata e ouro, obra de mãos humanas.
16 Which ledde ouer his puple thoruy desert.
16 Têm boca e não falam; têm olhos e não veem;
17 Which smoot grete kingis.
17 têm ouvidos e não ouvem; pois não há alento de vida em sua boca.
18 And killide strong kingis.
18 Tornam-se semelhantes a eles os que os fazem, e todos os que neles confiam.
19 Seon, the king of Amorreis.
19 Casa de Israel, bendigam o Casa de Arão, bendigam o
20 And Og, the king of Baasan.
20 Casa de Levi, bendigam o Senhor ! Vocês que temem o bendigam o
21 And he yaf the lond of hem eritage.
21 Desde Sião bendito seja o que habita em Jerusalém! Aleluia!
22 Eritage to Israel, his seruaunt.
22 — ausente —
23 For in oure lownesse he hadde mynde on vs.
23 — ausente —
24 And he ayenbouyte vs fro oure enemyes.
24 — ausente —
25 Which yyueth mete to ech fleisch. Knouleche ye to God of heuene.
25 — ausente —
26 Knouleche ye to the Lord of lordis; for his merci is with outen ende.
26 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.