Salmos 135

John Wycliffe Bible (WYC) vs BKJ

Sair da comparação
1 The title of the hundrid and fyue and thrittithe salm. Alleluya. Knouleche ye to the Lord, for he is good, for his merci is withouten ende.
1 Louvai ao SENHOR. Louvai o nome do SENHOR; louvai-o, ó vós servos do SENHOR.
2 Knouleche ye to the God of goddis.
2 Vós que ficais de pé na casa do SENHOR, nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Knouleche ye to the Lord of lordis.
3 Louvai ao SENHOR, pois o SENHOR é bom; cantai louvores ao seu nome, pois é agradável.
4 Which aloone makith grete merueils.
4 Pois o SENHOR escolheu a Jacó para si, e a Israel para seu tesouro peculiar.
5 Which made heuenes bi vndurstondyng.
5 Pois eu sei que o SENHOR é grande, e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
6 Which made stidefast erthe on watris.
6 Tudo o que o SENHOR desejou, ele fez, nos céus e na terra, nos mares e em todos os lugares profundos.
7 Which made grete liytis.
7 Ele faz os vapores ascenderem dos confins da terra; faz os relâmpagos para a chuva; traz o vento dos seus tesouros.
8 The sunne in to the power of the dai.
8 O que feriu os primogênitos do Egito, bem como de homens e animais;
9 The moone and sterris in to the power of the niyt.
9 o que enviou sinais e maravilhas no meio de ti, ó Egito, sobre Faraó e sobre todos os seus servos.
10 Which smoot Egipt with the firste gendrid thingis of hem.
10 O que feriu grandes nações, e matou poderosos reis;
11 Which ledde out Israel fro the myddil of hem.
11 a Seom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 In a miyti hond and in an hiy arm.
12 e deu a sua terra por herança, herança a Israel, seu povo.
13 Whiche departide the reed see in to departyngis.
13 Teu nome, ó SENHOR, dura para sempre, e o teu memorial, ó SENHOR, através de todas as gerações.
14 And ledde out Israel thoruy the myddil therof.
14 Pois o SENHOR julgará o seu povo, e se arrependerá a respeito dos seus servos.
15 And he `caste a down Farao and his pouer in the reed see.
15 Os ídolos dos pagãos são prata e ouro, obra das mãos dos homens.
16 Which ledde ouer his puple thoruy desert.
16 Eles têm boca, mas não falam; eles têm olhos, mas não veem;
17 Which smoot grete kingis.
17 Eles têm ouvidos, mas não ouvem, nem há fôlego algum em suas bocas.
18 And killide strong kingis.
18 Aqueles que os fazem são semelhantes a eles; assim também é todo aquele que confia neles.
19 Seon, the king of Amorreis.
19 Bendizei ao SENHOR, ó casa de Israel; bendizei ao SENHOR, ó casa de Arão.
20 And Og, the king of Baasan.
20 Bendizei ao SENHOR, ó casa de Levi; vós os que temeis ao SENHOR, bendizei ao SENHOR.
21 And he yaf the lond of hem eritage.
21 Bendito seja o SENHOR desde Sião, que habita em Jerusalém. Louvai ao SENHOR.
22 Eritage to Israel, his seruaunt.
22 — ausente —
23 For in oure lownesse he hadde mynde on vs.
23 — ausente —
24 And he ayenbouyte vs fro oure enemyes.
24 — ausente —
25 Which yyueth mete to ech fleisch. Knouleche ye to God of heuene.
25 — ausente —
26 Knouleche ye to the Lord of lordis; for his merci is with outen ende.
26 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.