Salmos 135

John Wycliffe Bible (WYC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 The title of the hundrid and fyue and thrittithe salm. Alleluya. Knouleche ye to the Lord, for he is good, for his merci is withouten ende.
1 Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor,
2 Knouleche ye to the God of goddis.
2 vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Knouleche ye to the Lord of lordis.
3 Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso.
4 Which aloone makith grete merueils.
4 Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar.
5 Which made heuenes bi vndurstondyng.
5 Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
6 Which made stidefast erthe on watris.
6 Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos.
7 Which made grete liytis.
7 Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
8 The sunne in to the power of the dai.
8 Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
9 The moone and sterris in to the power of the niyt.
9 que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
10 Which smoot Egipt with the firste gendrid thingis of hem.
10 que feriu muitas nações, e matou reis poderosos:
11 Which ledde out Israel fro the myddil of hem.
11 a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 In a miyti hond and in an hiy arm.
12 e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 Whiche departide the reed see in to departyngis.
13 O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações.
14 And ledde out Israel thoruy the myddil therof.
14 Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos.
15 And he `caste a down Farao and his pouer in the reed see.
15 Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens;
16 Which ledde ouer his puple thoruy desert.
16 têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem;
17 Which smoot grete kingis.
17 têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca.
18 And killide strong kingis.
18 Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam.
19 Seon, the king of Amorreis.
19 Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor;
20 And Og, the king of Baasan.
20 ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor.
21 And he yaf the lond of hem eritage.
21 Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.
22 Eritage to Israel, his seruaunt.
22 — ausente —
23 For in oure lownesse he hadde mynde on vs.
23 — ausente —
24 And he ayenbouyte vs fro oure enemyes.
24 — ausente —
25 Which yyueth mete to ech fleisch. Knouleche ye to God of heuene.
25 — ausente —
26 Knouleche ye to the Lord of lordis; for his merci is with outen ende.
26 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.