Provérbios 21
John Wycliffe Bible (WYC) vs NAA
1 As departyngis of watris, so the herte of the kyng is in the power of the Lord; whidur euer he wole, he schal bowe it.
1 Como correntes de águas, assim é o coração do rei na mão do este o dirige para onde quiser.
2 Ech weye of a man semeth riytful to hym silf; but the Lord peisith the hertis.
2 Todo caminho de uma pessoa é reto aos seus próprios olhos, mas o
3 To do merci and doom plesith more the Lord, than sacrifices doen.
3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao do que oferecer sacrifícios.
4 Enhaunsyng of iyen is alargyng of the herte; the lanterne of wickid men is synne.
4 Olhar arrogante e coração orgulhoso — a lâmpada dos ímpios — são pecado.
5 The thouytis of a stronge man ben euere in abundaunce; but ech slow man is euere in nedynesse.
5 Os planos de quem é esforçado conduzem à fartura, mas a pressa excessiva leva à pobreza.
6 He that gaderith tresours bi the tunge of a leesing, is veyne, and with outen herte; and he schal be hurtlid to the snaris of deth.
6 Fazer fortuna por meio da mentira é vaidade e armadilha mortal.
7 The raueyns of vnpitouse men schulen drawe hem doun; for thei nolden do doom.
7 A violência dos ímpios os leva à ruína, porque eles se recusam a praticar a justiça.
8 The weiward weie of a man is alien fro God; but the werk of hym that is cleene, is riytful.
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas, quanto ao inocente, a sua conduta é reta.
9 It is betere to sitte in the corner of an hous with oute roof, than with a womman ful of chydyng, and in a comyn hous.
9 Melhor é morar no canto do terraço do que com uma mulher briguenta na mesma casa.
10 The soule of an vnpitouse man desirith yuel; he schal not haue merci on his neiybore.
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão.
11 Whanne a man ful of pestilence is punyschid, a litil man of wit schal be the wisere; and if he sueth a wijs man, he schal take kunnyng.
11 Quando o zombador é castigado, os ingênuos se tornam sábios; e, quando o sábio é instruído, cresce no conhecimento.
12 A iust man of the hous of a wickid man thenkith, to withdrawe wickid men fro yuel.
12 Deus, o justo, observa a casa dos ímpios e os faz cair em desgraça.
13 He that stoppith his eere at the cry of a pore man, schal crye also, and schal not be herd.
13 Quem tapa os ouvidos ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 A yift hid quenchith chidyngis; and a yift in bosum quenchith the moost indignacioun.
14 O presente que se dá em segredo acalma a ira, e a dádiva em sigilo vence a mais forte indignação.
15 It is ioye to a iust man to make doom; and it is drede to hem that worchen wickidnesse.
15 Praticar a justiça é uma alegria para o justo, mas espanto para os que praticam o mal.
16 A man that errith fro the weie of doctryn, schal dwelle in the cumpany of giauntis.
16 Quem se desvia do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
17 He that loueth metis, schal be in nedynesse; he that loueth wiyn and fatte thingis, schal not be maad riche.
17 Quem ama os prazeres acabará na pobreza; quem ama o vinho e a boa vida nunca ficará rico.
18 An vnpitouse man schal be youun for a iust man; and a wickid man schal be youun for a riytful man.
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e, em lugar dos retos, é entregue o infiel.
19 It is betere to dwelle in a desert lond, than with a womman ful of chidyng, and wrathful.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher briguenta e geniosa.
20 Desirable tresoure and oile is in the dwelling places of a iust man; and an vnprudent man schal distrie it.
20 Na casa do sábio há tesouros preciosos e o suficiente para viver, mas o tolo desperdiça tudo o que tem.
21 He that sueth riytfulnesse and mercy, schal fynde lijf and glorie.
21 Quem segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 A wijs man stiede `in to the citee of stronge men, and distriede the strengthe of trist therof.
22 O sábio escala a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 He that kepith his mouth and his tunge, kepith his soule from angwischis.
23 Quem guarda a boca e a língua guarda a sua alma de muitas dificuldades.
24 A proude man and boosteere is clepid a fool, that worchith pride in ire.
24 Quanto ao orgulhoso e arrogante, zombador é o seu nome; ele age com orgulho e arrogância.
25 Desiris sleen a slow man; for hise hondis nolden worche ony thing.
25 O preguiçoso morre desejando, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 Al dai he coueitith and desirith; but he that is a iust man, schal yyue, and schal not ceesse.
26 O cobiçoso cobiça todo o dia, porém o justo dá com generosidade.
27 The offringis of wickid men, that ben offrid of greet trespas, ben abhomynable.
27 O sacrifício dos ímpios já é abominação; ainda mais quando é oferecido com más intenções!
28 A fals witnesse schal perische; a man obedient schal speke victorie.
28 A testemunha falsa perecerá, mas quem sabe ouvir falará sem ser contestado.
29 A wickid man makith sad his cheer vnschamefastli; but he that is riytful, amendith his weie.
29 O ímpio aparenta determinação, mas o justo considera o seu caminho.
30 No wisdom is, no prudence is, no counsel is ayens the Lord.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem mesmo conselho contra o
31 An hors is maad redi to the dai of batel; but the Lord schal yyue helthe.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a vitória vem do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.