Provérbios 11
John Wycliffe Bible (WYC) vs NVT
1 A gileful balaunce is abhominacioun anentis God; and an euene weiyte is his wille.
1 O uso de balanças desonestas é detestável para o S enhor , mas ele se alegra com pesos exatos.
2 Where pride is, there also dispising schal be; but where meeknesse is, there also is wisdom.
2 O orgulho leva à desgraça, mas com a humildade vem a sabedoria.
3 The simplenesse of iust men schal dresse hem; and the disseyuyng of weiward men schal destrie hem.
3 A honestidade guia os justos; a desonestidade destrói os desleais.
4 Richessis schulen not profite in the dai of veniaunce; but riytfulnesse schal delyuere fro deth.
4 As riquezas de nada ajudarão no dia do juízo, mas uma vida justa livra da morte.
5 The riytfulnesse of a simple man schal dresse his weie; and a wickid man schal falle in his wickidnesse.
5 A integridade dirige os passos do justo, mas o peso do pecado cai sob os perversos.
6 The riytfulnesse of riytful men schal delyuere hem; and wickid men schulen be takun in her aspiyngis.
6 A justiça dos justos os livra; a ambição dos desleais os apanha numa armadilha.
7 Whanne a wickid man is deed, noon hope schal be ferther; and abidyng of bisy men schal perische.
7 Quando o perverso morre, sua esperança morre com ele, pois confiou na própria força.
8 A iust man is delyuered from angwisch; and a wickid man schal be youun for hym.
8 O justo é salvo da angústia, mas o perverso a recebe em lugar dele.
9 A feynere bi mouth disseyueth his freend; but iust men schulen be deliuered bi kunnyng.
9 O hipócrita, com suas palavras, destrói seus amigos, mas o conhecimento livra os justos.
10 A citee schal be enhaunsid in the goodis of iust men; and preysyng schal be in the perdicioun of wickid men.
10 A cidade inteira comemora o sucesso dos justos; todos gritam de alegria quando morrem os perversos.
11 A citee schal be enhaunsid bi blessing of iust men; and it schal be distried bi the mouth of wickid men.
11 A cidade prospera pelos benefícios que os justos trazem, mas as palavras dos perversos a destroem.
12 He that dispisith his freend, is nedi in herte; but a prudent man schal be stille.
12 É falta de bom senso desprezar o próximo; a pessoa sensata permanece calada.
13 He that goith gilefuli, schewith priuetees; but he that is feithful, helith the priuetee of a freend.
13 O fofoqueiro espalha segredos, mas a pessoa confiável sabe guardar confidências.
14 Where a gouernour is not, the puple schal falle; but helthe `of the puple is, where ben many counsels.
14 Sem uma liderança sábia, a nação cai; ter muitos conselheiros lhe dá segurança.
15 He that makith feith for a straunger, schal be turmentid with yuel; but he that eschewith snaris, schal be sikur.
15 Quem aceita ser fiador terá problemas; quem evita esse compromisso está seguro.
16 A graciouse womman schal fynde glorie; and stronge men schulen haue richessis.
16 A mulher bondosa ganha respeito; tudo que os homens cruéis obtêm é riqueza.
17 A merciful man doith wel to his soule; but he that is cruel, castith awei, yhe, kynnesmen.
17 Quem faz o bem beneficia a si mesmo; quem pratica o mal só se prejudica.
18 A wickid man makith vnstable werk; but feithful mede is to hym, that sowith riytfulnesse.
18 A riqueza do perverso dura apenas um momento, mas a recompensa do justo é duradoura.
19 Merci schal make redi lijf; and the suyng of yuels `schal make redi deth.
19 O justo encontra a vida; o perverso encontra a morte.
20 A schrewid herte is abhomynable to the Lord; and his wille is in hem, that goen symply.
20 Os perversos de coração são detestáveis para o S enhor , mas ele se alegra com os que andam em integridade.
21 Thouy hond be in the hond, an yuel man schal not be innocent; but the seed of iust men schal be sauyd.
21 O perverso certamente será castigado, mas os justos serão poupados.
22 A goldun `sercle, ether ryng, in the `nose thrillis of a sowe, a womman fair and fool.
22 A mulher bonita, mas indiscreta, é como anel de ouro em focinho de porco.
23 The desir of iust men is al good; abiding of wickid men is woodnesse.
23 Os justos têm a expectativa de uma recompensa, enquanto os perversos só podem esperar o juízo.
24 Sum men departen her owne thingis, and ben maad richere; other men rauyschen thingis, that ben not hern, and ben euere in nedynesse.
24 Quem dá com generosidade se torna mais rico, mas o mesquinho perde tudo.
25 A soule that blessith, schal be maad fat; and he that fillith, schal be fillid also.
25 O generoso prospera; quem revigora outros será revigorado.
26 He that hidith wheete `in tyme, schal be cursid among the puplis; but blessyng schal come on the heed of silleris.
26 O povo amaldiçoa quem esconde os cereais, mas abençoa quem os vende no tempo de necessidade.
27 Wel he risith eerli, that sekith good thingis; but he that is a serchere of yuels, schal be oppressid of tho.
27 Quem procura o bem encontra favor; quem procura o mal será encontrado por ele.
28 He that tristith in hise richessis, schal falle; but iust men schulen buriowne as a greene leef.
28 Quem confia em seu dinheiro cairá, mas o justo floresce como a verde folhagem.
29 He that disturblith his hows, schal haue wyndis in possessioun; and he that is a fool, schal serue a wijs man.
29 Quem causa problemas à família herda o vento; o insensato se torna servo do sábio.
30 The fruyt of a riytful man is the tre of lijf; and he that takith soulis, is a wijs man.
30 O fruto do justo é árvore de vida; o sábio conquista pessoas.
31 If a iust man receyueth in erthe, how miche more an vnfeithful man, and synnere.
31 Se o justo recebe o que merece aqui na terra, quanto mais o pecador perverso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.