Jó 9
John Wycliffe Bible (WYC) vs NVT
1 Joob answeride, and seide, Verili Y woot, that it is so,
1 Então Jó falou novamente:
2 and that a man comparisound to God schal not be maad iust.
2 “Sim, eu sei que tudo isso é verdade de modo geral, mas como alguém pode ser inocente aos olhos de Deus?
3 If he wole stryue with God, he may not answere to God oon for a thousynde.
3 Se uma pessoa quisesse levar Deus ao tribunal, acaso poderia lhe responder uma vez em mil?
4 He is wiys in herte, and strong in myyt; who ayenstood hym, and hadde pees?
4 Pois Deus é muito sábio e poderoso: quem alguma vez o enfrentou e saiu vencedor?
5 Which bar hillis fro o place to anothir, and thei wisten not; whiche he distriede in his strong veniaunce.
5 “Ele move montanhas sem dar aviso, e, em sua ira, as põe abaixo.
6 Which stirith the erthe fro his place, and the pilers therof schulen `be schakun togidere.
6 Sacode a terra de seu lugar e faz tremer seus alicerces.
7 Which comaundith to the sunne, and it risith not; and he closith the sterris, as vndur a signet.
7 Se ele ordena, o sol não nasce e as estrelas não brilham.
8 Which aloone stretchith forth heuenes, and goith on the wawis of the see.
8 Ele, sozinho, estendeu os céus e marcha sobre as ondas do mar.
9 Which makith Ariture, and Orionas, and Hiadas, `that is, seuene sterris, and the innere thingis of the south.
9 Criou todas as estrelas: a Ursa e o Órion, as Plêiades e as constelações do sul.
10 Which makith grete thingis, and that moun not be souyt out, and wondurful thingis, of whiche is noon noumbre.
10 Ele faz grandes coisas, maravilhosas demais para entender, e realiza milagres incontáveis.
11 If he cometh to me, `that is, bi his grace, Y schal not se hym; if he goith awey, `that is, in withdrawynge his grace, Y schal not vndurstonde.
11 “Quando se aproxima de mim, não posso vê-lo; quando passa, não percebo sua presença.
12 If he axith sodeynli, who schal answere to hym? ethir who may seie to hym, Whi doist thou so?
12 Se ele toma à força, quem o fará devolver? Quem ousa perguntar: ‘O que estás fazendo?’.
13 `God is he, whos wraththe no man may withstonde; and vndur whom thei ben bowid, that beren the world.
13 E Deus não refreia sua ira; até os monstros marinhos
14 Hou greet am Y, that Y answere to hym, and speke bi my wordis with hym?
14 “Quem sou eu, então, para tentar responder a Deus, ou mesmo argumentar com ele?
15 Which also schal not answere, thouy Y haue ony thing iust; but Y schal biseche my iuge.
15 Ainda que fosse inocente, seria incapaz de me defender; poderia apenas implorar por misericórdia ao meu Juiz.
16 And whanne he hath herd me inwardli clepynge, Y bileue not, that he hath herd my vois.
16 E, mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse, não acredito que me daria atenção.
17 For in a whirlewynd he schal al to-breke me, and he schal multiplie my woundis, yhe, without cause.
17 Pois ele me ataca com uma tempestade e, sem motivo, me fere repetidas vezes.
18 He grauntith not, that my spirit haue reste, and he fillith me with bittirnesses.
18 Não permite que eu recupere o fôlego, mas enche minha vida de amargura.
19 If strengthe is souyt, `he is moost strong; if equyte of doom is souyt, no man dar yelde witnessynge for me.
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, quem ousa levá-lo
20 If Y wole make me iust, my mouth schal dampne me; if Y schal schewe me innocent, he schal preue me a schrewe.
20 Embora eu seja inocente, minha própria boca me declararia culpado; embora eu seja íntegro, ela
21 Yhe, thouy Y am symple, my soule schal not knowe this same thing; and it schal anoye me of my lijf.
21 “Sou íntegro, mas isso não faz diferença para mim; desprezo minha vida.
22 O thing is, which Y spak, he schal waste `bi deth also the innocent and wickid man.
22 Íntegro ou perverso, é tudo a mesma coisa; por isso digo: ‘Ele destrói tanto o íntegro como o perverso’.
23 If he betith, sle he onys, and leiye he not of the peynes of innocent men.
23 Quando uma praga vem repentinamente, ele ri da morte dos inocentes.
24 The erthe is youun in to the hondis of the wickid; he hilith the face of iugis; that if he is not, who therfor is?
24 A terra está nas mãos dos perversos, e ele cega os olhos dos juízes; se não é Deus quem faz isso, então quem é?
25 Mi daies weren swiftere than a corour; thei fledden, and sien not good.
25 “Minha vida corre mais depressa que um atleta, foge sem jamais ver a alegria.
26 Thei passiden as schippis berynge applis, as an egle fleynge to mete.
26 Desaparece como um barco veloz de papiro, como a águia que se lança sobre a presa.
27 Whanne Y seie, Y schal not speke so; Y chaunge my face, and Y am turmentid with sorewe.
27 Se eu decidisse esquecer minhas queixas, deixar de lado a tristeza e exibir um rosto alegre,
28 Y drede alle my werkis, witynge that thou `woldist not spare the trespassour.
28 ainda assim temeria todos os meus sofrimentos, pois sei, ó Deus, que não me considerarás inocente.
29 Sotheli if Y am also thus wickid, whi haue Y trauelid in veyn?
29 Não importa o que aconteça, serei considerado culpado; então de que adianta continuar lutando?
30 Thouy Y am waischun as with watris of snow, and thouy myn hondis schynen as moost cleene,
30 Mesmo que eu me lave com sabão e limpe as mãos com soda,
31 netheles thou schalt dippe me in filthis, and my clothis, `that is, werkis, schulen holde me abhomynable.
31 tu me lançarás num poço de lodo, e até minhas roupas terão nojo de mim.
32 Trewli Y schal not answere a man, which is lijk me; nether that may be herd euenli with me in doom.
32 “Deus não é ser humano, como eu; não posso discutir com ele nem levá-lo ao tribunal.
33 `Noon is, that may repreue euer eithir, and sette his hond in bothe.
33 Se ao menos houvesse um mediador entre nós, alguém que nos aproximasse um do outro!
34 Do he awei his yerde fro me, and his drede make not me aferd.
34 Ele afastaria de mim o castigo de Deus, e eu já não viveria aterrorizado.
35 Y schal speke, and Y schal not drede hym; for Y may not answere dredynge.
35 Então falaria com ele sem medo, mas, sozinho, não consigo fazê-lo.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.