Jó 29
John Wycliffe Bible (WYC) vs NVT
1 Also Joob addide, takynge his parable, and seide,
1 Jó continuou a falar:
2 Who yyueth to me, that I be bisidis the elde monethis, bi the daies in whiche God kepte me?
2 “Tenho saudade dos tempos que passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim.
3 Whanne his lanterne schynede on myn heed, and Y yede in derknessis at his liyt.
3 Ele iluminava o caminho à minha frente, e eu andava em segurança em meio à escuridão.
4 As Y was in the daies of my yongthe, whanne in priuete God was in my tabernacle.
4 Na flor de minha idade, a amizade de Deus estava presente em meu lar.
5 Whanne Almyyti God was with me, and my children weren in my cumpas;
5 O Todo-poderoso ainda estava comigo, e eu tinha meus filhos ao redor.
6 whanne Y waischide my feet in botere, and the stoon schedde out to me the stremes of oile;
6 Meus pés eram lavados em leite, e ribeiros de azeite corriam das rochas para mim.
7 whanne Y yede forth to the yate of the citee, and in the street thei maden redi a chaier to me.
7 “Naquele tempo, eu ia até a porta da cidade e tomava meu lugar entre os líderes.
8 Yonge men, `that is, wantoun, sien me, and weren hid, and elde men risynge vp stoden;
8 Os jovens abriam caminho ao me ver, e até os idosos se punham em pé.
9 princes ceessiden to speke, and puttiden the fyngur on her mouth;
9 As autoridades se calavam e colocavam a mão sobre a boca.
10 duykis refreyneden her vois, and her tunge cleuyde to her throte.
10 Os mais altos oficiais da cidade faziam silêncio e refreavam a língua em sinal de respeito.
11 An eere herynge blesside me, and an iye seynge yeldide witnessyng to me;
11 “Todos que me ouviam me elogiavam, todos que me viam falavam bem de mim.
12 for Y hadde delyueride a pore man criynge, and a fadirles child, that hadde noon helpere.
12 Pois eu auxiliava os pobres que pediam ajuda e os órfãos que precisavam de socorro.
13 The blessyng of a man `to perische cam on me, and Y coumfortide the herte of a widewe.
13 Os que estavam à beira da morte me abençoavam; eu trazia alegria ao coração das viúvas.
14 Y was clothid with riytfulnesse; and Y clothide me as with a cloth, and with my `doom a diademe.
14 Era honesto em tudo que fazia; a retidão me cobria como manto, e a justiça eu usava como turbante.
15 Y was iye `to a blynde man, and foot to a crokyd man.
15 Servia de olhos para os cegos e de pés para os aleijados.
16 Y was a fadir of pore men; and Y enqueride most diligentli the cause, which Y knew not.
16 Era um pai para os pobres e defendia a causa dos estrangeiros.
17 Y al tobrak the grete teeth of the wickid man, and Y took awei prey fro hise teeth.
17 Quebrava as mandíbulas dos ímpios e de seus dentes resgatava as vítimas.
18 And Y seide, Y schal die in my nest; and as a palm tre Y schal multiplie daies.
18 ‘Por certo morrerei rodeado por minha família’, pensava, ‘depois de uma vida longa e boa.
19 My roote is openyde bisidis watris, and deew schal dwelle in my repyng.
19 Pois sou como a árvore cujas raízes chegam até a água, cujos ramos são refrescados pelo orvalho.
20 My glorie schal euere be renulid, and my bouwe schal be astorid in myn hond.
20 Recebo sempre novas honras, e minha força vive renovada.’
21 Thei, that herden me, abiden my sentence; and thei weren ententif, and weren stille to my counsel.
21 “Todos escutavam meus conselhos; ficavam em silêncio e esperavam que eu falasse.
22 Thei dursten no thing adde to my wordis; and my speche droppide on hem.
22 E, depois que eu falava, nada tinham a acrescentar, pois o que eu dizia os satisfazia.
23 Thei abididen me as reyn; and thei openyden her mouth as to the softe reyn `comynge late.
23 Esperavam minhas palavras como quem espera a chuva; bebiam-nas como chuva de primavera.
24 If ony tyme Y leiyide to hem, thei bileueden not; and the liyt of my cheer felde not doun in to erthe.
24 Quando estavam desanimados, eu sorria para eles; valorizavam meu olhar de aprovação.
25 If Y wolde go to hem, Y sat the firste; and whanne Y sat as kyng, while the oost stood aboute, netheles Y was comfortour of hem that morenyden.
25 Como um líder, eu lhes dizia o que fazer; vivia como rei entre suas tropas e consolava os que choravam.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.