Jó 29
John Wycliffe Bible (WYC) vs ARIB
1 Also Joob addide, takynge his parable, and seide,
1 E prosseguindo Jó no seu discurso, disse:
2 Who yyueth to me, that I be bisidis the elde monethis, bi the daies in whiche God kepte me?
2 Ah! quem me dera ser como eu fui nos meses do passado, como nos dias em que Deus me guardava;
3 Whanne his lanterne schynede on myn heed, and Y yede in derknessis at his liyt.
3 quando a sua lâmpada luzia sobre o minha cabeça, e eu com a sua luz caminhava através das trevas;
4 As Y was in the daies of my yongthe, whanne in priuete God was in my tabernacle.
4 como era nos dias do meu vigor, quando o íntimo favor de Deus estava sobre a minha tenda;
5 Whanne Almyyti God was with me, and my children weren in my cumpas;
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos em redor de mim;
6 whanne Y waischide my feet in botere, and the stoon schedde out to me the stremes of oile;
6 quando os meus passos eram banhados em leite, e a rocha me deitava ribeiros de azeite!
7 whanne Y yede forth to the yate of the citee, and in the street thei maden redi a chaier to me.
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na praça preparava a minha cadeira,
8 Yonge men, `that is, wantoun, sien me, and weren hid, and elde men risynge vp stoden;
8 os moços me viam e se escondiam, e os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 princes ceessiden to speke, and puttiden the fyngur on her mouth;
9 os príncipes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua boca;
10 duykis refreyneden her vois, and her tunge cleuyde to her throte.
10 a voz dos nobres emudecia, e a língua se lhes pegava ao paladar.
11 An eere herynge blesside me, and an iye seynge yeldide witnessyng to me;
11 Pois, ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; e vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 for Y hadde delyueride a pore man criynge, and a fadirles child, that hadde noon helpere.
12 porque eu livrava o miserável que clamava, e o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 The blessyng of a man `to perische cam on me, and Y coumfortide the herte of a widewe.
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu fazia rejubilar-se o coração da viúva.
14 Y was clothid with riytfulnesse; and Y clothide me as with a cloth, and with my `doom a diademe.
14 vestia-me da retidão, e ela se vestia de mim; como manto e diadema era a minha justiça.
15 Y was iye `to a blynde man, and foot to a crokyd man.
15 Fazia-me olhos para o cego, e pés para o coxo;
16 Y was a fadir of pore men; and Y enqueride most diligentli the cause, which Y knew not.
16 dos necessitados era pai, e a causa do que me era desconhecido examinava com diligência.
17 Y al tobrak the grete teeth of the wickid man, and Y took awei prey fro hise teeth.
17 E quebrava os caninos do perverso, e arrancava-lhe a presa dentre os dentes.
18 And Y seide, Y schal die in my nest; and as a palm tre Y schal multiplie daies.
18 Então dizia eu: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia;
19 My roote is openyde bisidis watris, and deew schal dwelle in my repyng.
19 as minhas raízes se estendem até as águas, e o orvalho fica a noite toda sobre os meus ramos;
20 My glorie schal euere be renulid, and my bouwe schal be astorid in myn hond.
20 a minha honra se renova em mim, e o meu arco se revigora na minha mão.
21 Thei, that herden me, abiden my sentence; and thei weren ententif, and weren stille to my counsel.
21 A mim me ouviam e esperavam, e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 Thei dursten no thing adde to my wordis; and my speche droppide on hem.
22 Depois de eu falar, nada replicavam, e minha palavra destilava sobre eles;
23 Thei abididen me as reyn; and thei openyden her mouth as to the softe reyn `comynge late.
23 esperavam-me como à chuva; e abriam a sua boca como à chuva tardia.
24 If ony tyme Y leiyide to hem, thei bileueden not; and the liyt of my cheer felde not doun in to erthe.
24 Eu lhes sorria quando não tinham confiança; e não desprezavam a luz do meu rosto;
25 If Y wolde go to hem, Y sat the firste; and whanne Y sat as kyng, while the oost stood aboute, netheles Y was comfortour of hem that morenyden.
25 eu lhes escolhia o caminho, assentava-me como chefe, e habitava como rei entre as suas tropas, como aquele que consola os aflitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.