Jó 29
John Wycliffe Bible (WYC) vs NVI
1 Also Joob addide, takynge his parable, and seide,
1 Jó prosseguiu sua fala:
2 Who yyueth to me, that I be bisidis the elde monethis, bi the daies in whiche God kepte me?
2 "Como tenho saudade dos meses que se passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim,
3 Whanne his lanterne schynede on myn heed, and Y yede in derknessis at his liyt.
3 quando a sua lâmpada brilhava sobre a minha cabeça e por sua luz eu caminhava em meio às trevas!
4 As Y was in the daies of my yongthe, whanne in priuete God was in my tabernacle.
4 Como tenho saudade dos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus abençoava a minha casa,
5 Whanne Almyyti God was with me, and my children weren in my cumpas;
5 quando o Todo-poderoso ainda estava comigo e meus filhos estavam ao meu redor,
6 whanne Y waischide my feet in botere, and the stoon schedde out to me the stremes of oile;
6 quando as minhas veredas se embebiam em nata e a rocha me despejava torrentes de azeite.
7 whanne Y yede forth to the yate of the citee, and in the street thei maden redi a chaier to me.
7 "Quando eu ia à porta da cidade e tomava assento na praça pública;
8 Yonge men, `that is, wantoun, sien me, and weren hid, and elde men risynge vp stoden;
8 quando, ao me verem, os jovens saíam do caminho, e os idosos ficavam de pé;
9 princes ceessiden to speke, and puttiden the fyngur on her mouth;
9 os líderes se abstinham de falar e com a mão cobriam a boca.
10 duykis refreyneden her vois, and her tunge cleuyde to her throte.
10 As vozes dos nobres silenciavam, e suas línguas colavam-se ao céu da boca.
11 An eere herynge blesside me, and an iye seynge yeldide witnessyng to me;
11 Todos os que me ouviam falavam bem de mim, e quem me via me elogiava,
12 for Y hadde delyueride a pore man criynge, and a fadirles child, that hadde noon helpere.
12 pois eu socorria o pobre que clamava por ajuda, e o órfão que não tinha quem o ajudasse.
13 The blessyng of a man `to perische cam on me, and Y coumfortide the herte of a widewe.
13 O que estava à beira da morte me abençoava, e eu fazia regozijar-se o coração da viúva.
14 Y was clothid with riytfulnesse; and Y clothide me as with a cloth, and with my `doom a diademe.
14 A retidão era a minha roupa; a justiça era o meu manto e o meu turbante.
15 Y was iye `to a blynde man, and foot to a crokyd man.
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 Y was a fadir of pore men; and Y enqueride most diligentli the cause, which Y knew not.
16 Eu era o pai dos necessitados, e me interessava pela defesa de desconhecidos.
17 Y al tobrak the grete teeth of the wickid man, and Y took awei prey fro hise teeth.
17 Eu quebrava as presas dos ímpios e dos seus dentes arrancava as suas vítimas.
18 And Y seide, Y schal die in my nest; and as a palm tre Y schal multiplie daies.
18 "Eu pensava: ‘Morrerei em casa, e os meus dias serão numerosos como os grãos de areia.
19 My roote is openyde bisidis watris, and deew schal dwelle in my repyng.
19 Minhas raízes chegarão até as águas, e o orvalho passará a noite nos meus ramos.
20 My glorie schal euere be renulid, and my bouwe schal be astorid in myn hond.
20 Minha glória se renovará em mim, e novo será o meu arco em minha mão’.
21 Thei, that herden me, abiden my sentence; and thei weren ententif, and weren stille to my counsel.
21 "Os homens me escutavam em ansiosa expectativa, aguardando em silêncio o meu conselho.
22 Thei dursten no thing adde to my wordis; and my speche droppide on hem.
22 Depois que eu falava, eles nada diziam; minhas palavras caíam suavemente em seus ouvidos.
23 Thei abididen me as reyn; and thei openyden her mouth as to the softe reyn `comynge late.
23 Esperavam por mim como quem espera por uma chuvarada, e bebiam minhas palavras como quem bebe a chuva da primavera.
24 If ony tyme Y leiyide to hem, thei bileueden not; and the liyt of my cheer felde not doun in to erthe.
24 Quando eu lhes sorria, mal acreditavam; a luz do meu rosto lhes era preciosa.
25 If Y wolde go to hem, Y sat the firste; and whanne Y sat as kyng, while the oost stood aboute, netheles Y was comfortour of hem that morenyden.
25 Era eu que escolhia o caminho para eles, e me assentava como seu líder; instalava-me como um rei no meio das suas tropas; eu era como um consolador dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.