Jó 29

John Wycliffe Bible (WYC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Also Joob addide, takynge his parable, and seide,
1 E, prosseguindo Jó em sua parábola, disse:
2 Who yyueth to me, that I be bisidis the elde monethis, bi the daies in whiche God kepte me?
2 Ah! Quem me dera ser como eu fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 Whanne his lanterne schynede on myn heed, and Y yede in derknessis at his liyt.
3 Quando fazia resplandecer a sua candeia sobre a minha cabeça, e eu, com a sua luz, caminhava pelas trevas;
4 As Y was in the daies of my yongthe, whanne in priuete God was in my tabernacle.
4 como era nos dias da minha mocidade, quando o segredo de Deus estava sobre a minha tenda;
5 Whanne Almyyti God was with me, and my children weren in my cumpas;
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus meninos, em redor de mim;
6 whanne Y waischide my feet in botere, and the stoon schedde out to me the stremes of oile;
6 quando lavava os meus passos em manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite;
7 whanne Y yede forth to the yate of the citee, and in the street thei maden redi a chaier to me.
7 quando saía para a porta da cidade e na praça fazia preparar a minha cadeira.
8 Yonge men, `that is, wantoun, sien me, and weren hid, and elde men risynge vp stoden;
8 Os moços me viam e se escondiam; e os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 princes ceessiden to speke, and puttiden the fyngur on her mouth;
9 os príncipes continham as suas palavras e punham a mão sobre a boca;
10 duykis refreyneden her vois, and her tunge cleuyde to her throte.
10 a voz dos chefes se escondia, e a sua língua se pegava ao seu paladar;
11 An eere herynge blesside me, and an iye seynge yeldide witnessyng to me;
11 ouvindo- me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; vendo- me algum olho, dava testemunho de mim;
12 for Y hadde delyueride a pore man criynge, and a fadirles child, that hadde noon helpere.
12 porque eu livrava o miserável, que clamava, como também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 The blessyng of a man `to perische cam on me, and Y coumfortide the herte of a widewe.
13 A bênção do que ia perecendo vinha sobre mim, e eu fazia que rejubilasse o coração da viúva.
14 Y was clothid with riytfulnesse; and Y clothide me as with a cloth, and with my `doom a diademe.
14 Cobria-me de justiça, e ela me servia de veste; como manto e diadema era o meu juízo.
15 Y was iye `to a blynde man, and foot to a crokyd man.
15 Eu era o olho do cego e os pés do coxo;
16 Y was a fadir of pore men; and Y enqueride most diligentli the cause, which Y knew not.
16 dos necessitados era pai e as causas de que não tinha conhecimento inquiria com diligência;
17 Y al tobrak the grete teeth of the wickid man, and Y took awei prey fro hise teeth.
17 e quebrava os queixais do perverso e dos seus dentes tirava a presa.
18 And Y seide, Y schal die in my nest; and as a palm tre Y schal multiplie daies.
18 E dizia: no meu ninho expirarei e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 My roote is openyde bisidis watris, and deew schal dwelle in my repyng.
19 A minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho fazia assento sobre os meus ramos;
20 My glorie schal euere be renulid, and my bouwe schal be astorid in myn hond.
20 a minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
21 Thei, that herden me, abiden my sentence; and thei weren ententif, and weren stille to my counsel.
21 Ouvindo-me, esperavam e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 Thei dursten no thing adde to my wordis; and my speche droppide on hem.
22 Acabada a minha palavra, não replicavam, e minhas razões destilavam sobre eles;
23 Thei abididen me as reyn; and thei openyden her mouth as to the softe reyn `comynge late.
23 porque me esperavam como à chuva; e abriam a boca como à chuva tardia.
24 If ony tyme Y leiyide to hem, thei bileueden not; and the liyt of my cheer felde not doun in to erthe.
24 Se me ria para eles, não o criam e não faziam abater a luz do meu rosto;
25 If Y wolde go to hem, Y sat the firste; and whanne Y sat as kyng, while the oost stood aboute, netheles Y was comfortour of hem that morenyden.
25 se eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe; e habitava como rei entre as suas tropas, como aquele que consola os que pranteiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.