Salmos 34

KAEM KO DEN (WSK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ani Yawe ko pempem balu se lagarikko;
1 Eu sempre darei graças a Deus, o o seu louvor estará nos meus lábios o dia inteiro.
2 Aninga adera angimik mu noko balu patawurukko;
2 Eu o louvarei por causa das coisas que ele tem feito; os que são perseguidos ouvirão isso e se alegrarão.
3 Nina ani agarak bolala la ko nup nikim garagar wore patawunakko;
3 Anunciem comigo a sua grandeza; louvemos juntos o
4 Ani Yawe kote niarem se nu ikiam
4 Eu pedi a ajuda do Senhor , e ele me respondeu; ele me livrou de todos os meus medos.
5 Kariimet nu kote la loaga lagasan mu nungumik guyak aso;
5 Os que são perseguidos olham para ele e se alegram; eles nunca ficarão desapontados.
6 Ani ikup biya ningi kaperem ale nu aurem se nu ani agiring ikiam,
6 Eu, um pobre sofredor, gritei; o e me livrou das minhas aflições.
7 Ikialko. Yawe ko engel mu kariimet noko nguangasan umu
7 O Anjo do Senhor fica em volta daqueles que o e os protege do perigo.
8 Yawe kau to arik ale asele ko ningo nuam mu arikko;
8 Procure descobrir, por você mesmo, como o Feliz aquele que encontra segurança nele!
9 Nina noko kariimet alo, noko nguangaralko,
9 Que todos os que se dedicam a Deus o temam, pois aqueles que o temem não têm falta de nada!
10 Lion mu tom saki na ko kuesan ale nungumik sail menaso;
10 Até os leões não têm comida e passam fome, porém não falta nada aos que procuram a ajuda do
11 Aninga kuriang alo, tairalko, tairal ale agiring ikialko;
11 Venham, meus jovens amigos, e escutem, que eu os ensinarei a temer a Deus, o
12 Nenenga ningi awiriya marak baga se lagarukko kueso,
12 Vocês querem aproveitar a vida? Querem viver muito e ser felizes?
13 kuring kuamili te den memek bo me
13 Então procurem não dizer coisas más e não contem mentiras.
14 Nina kiwem memek nibiring tual ale kiwem ningo la beteralko;
14 Afastem-se do mal e façam o bem; procurem a paz e façam tudo para alcançá-la.
15 Yawe ko motam mu kariimet diram mu nungarkiwoso,
15 Deus cuida das pessoas honestas e ouve os seus pedidos.
16 bare kariimet memek betesan, mu nu buring gurugu nungarso,
16 Mas ele é contra os que fazem o mal; e assim, quando morrem, eles são logo esquecidos.
17 Kariimet ningo diram mu niasan se Yawe nuguring iluso;
17 Quando as pessoas honestas chamam o ele as ouve e as livra de todas as suas aflições.
18 Ale kariimet nongomang motam batagam mu nongorak pingi baga se,
18 Ele fica perto dos que estão desanimados e salva os que perderam a esperança.
19 Kariimet ningo diram mu ikup suen biya arigimonko,
19 Os bons passam por muitas aflições, mas o
20 Nu nunga nungumik sokel suen la ko
20 Ele os protege completamente; nenhum dos seus ossos é quebrado.
21 Memek betera ko kariimet alo mu memek arigimonko;
21 Os maus serão mortos por causa das suas maldades; aqueles que odeiam os bons serão castigados.
22 Bare Yawe ko ura kariimet mu nunga sangaru taukko;
22 O Senhor Deus salva a vida dos seus aqueles que procuram a sua proteção não serão condenados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.