Provérbios 17

KAEM KO DEN (WSK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Inang gotek bo nirung mena, lila te to nana, mu yawarakala;
1 Mais vale um bocado de pão seco, com a paz, do que uma casa cheia de carnes, com a discórdia.
2 Kari bo ko namar dolara munan nuet
2 Um escravo prudente vale mais que um filho desonroso, e partilhará da herança entre os irmãos.
3 Gold se silver nunguning agi buawen mu ko ikia ko mu,
3 Um crisol para a prata, um forno para o ouro; é o Senhor, porém, quem prova os corações.
4 Kari memek mu ikia memek ikiokko ninguru due tagiso;
4 O mau dá ouvidos aos lábios iníquos; o mentiroso presta atenção à língua perniciosa.
5 Awiriya kariimet kituwura nunga
5 Aquele que zomba do pobre insulta seu criador; quem se ri de um infeliz não ficará impune.
6 Kariimet garuk mu nunga nunumasari te nunup biya kaposo;
6 Os filhos dos filhos são a coroa dos velhos, e a glória dos filhos são os pais.
7 Ikia sinar ko den mu numi patawura ko kari kuring te me arataso, mena;
7 Uma linguagem elevada não convém ao néscio, quanto mais, a um nobre, palavras mentirosas.
8 Manga mel kari tua ale diruwura se
8 Um presente parece uma gema preciosa a seu possuidor; para qualquer lado que ele se volte, logra êxito.
9 Awiriya bo ko memek siwu saposo, mu
9 Aquele que dissimula faltas promove amizade; quem as divulga, divide amigos.
10 Kari ikia ningo ago mu ko memek tom
10 Uma repreensão causa mais efeito num homem prudente do que cem golpes num tolo.
11 Kari memek mu supuling lagara se dun
11 O perverso só busca a rebeldia, mas será enviado contra ele um mensageiro cruel.
12 Bear nuam ko gotek tere namon se
12 Antes encontrar uma ursa privada de seus filhotes do que um tolo em crise de loucura.
13 Awiriya munan ningo mu ko koma munan memek bitiruk,
13 A desgraça não deixará a casa daquele que retribui o mal pelo bem.
14 Kari bo ilak tagira gurungumura ko munan me duap bitarko:
14 Começar uma questão é como soltar as águas; desiste, antes que se exaspere a disputa.
15 Kari kumik den mena, yam ipi ikup te betera ko munan,
15 Quem declara justo o ímpio e perverso o justo, ambos desagradam ao Senhor.
16 Anape ko kari supulingkiri mena mu
16 Para que serve o dinheiro na mão do insensato? Para comprar a sabedoria? Ele não tem critério.
17 Tiran yawara mu pempem ka kua lagarukko;
17 O amigo ama em todo o tempo: na desgraça, ele se torna um irmão.
18 Ni ikia sinar mena wore asele,
18 É destituído de senso o que aceita compromissos e que fica fiador para seu próximo.
19 Awiriya ining singi tagira gurungumura bitirukko kua lagoso,
19 O que ama as disputas ama o pecado; quem ergue sua porta busca a ruína.
20 Kari gomang motam daeldel pukakung
20 O homem de coração falso não encontra a felicidade; o de língua tortuosa cai na desgraça.
21 Kuriang supulingkiri aora biya mu
21 Quem gera um tolo terá desventura; nem alegria terá o pai de um imbecil.
22 Nangamang motam amilmil ago bagara mu marasin ningo iwita;
22 Coração alegre, bom remédio; um espírito abatido seca os ossos.
23 Manga yumura la kariimet kuting te
23 O ímpio aceita um presente ocultamente para desviar a língua da justiça.
24 Kari sinar mu ikia sinar moke sengem ko beteso;
24 Ante o homem prudente está a sabedoria; os olhos do insensato vagueiam até o fim do mundo.
25 Kuriang bo ikia memek karo tui lagoso,
25 Um filho néscio é o pesar de seu pai e a amargura de quem o deu à luz.
26 Kari kumik den mena mu, memek yam
26 Não convém chamar a atenção do justo e ferir os homens honestos por causa de sua retidão.
27 Kari ikia ningo ago, mu munak ko iki iki munakoso;
27 O que mede suas palavras possui a ciência; quem é calmo de espírito é um homem inteligente.
28 Kari ikia mena mu tom saki kuring kalok ale baga lagaruk,
28 Mesmo o insensato passa por sábio, quando se cala; por prudente, quando fecha sua boca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.